?

Log in

Бесполезные заметки

> Свежие записи
> Архив
> Друзья
> Личная информация
> previous 20 entries

Июнь 26, 2037


10:31 pm - Эпиграф к ЖЖ
Мысли, собранные здесь, взяты мною из очень большого количества сочинений и сборников мыслей.
Мысли без подписи или взяты мною из сборников, в которых не обозначены их авторы, или принадлежат мне.
Остальные мысли подписаны их авторами, но, к сожалению, когда я выписывал их, я не обозначал точно, из какого именно сочинения они взяты. [...]
Я желал бы, чтоб читатели испытали при ежедневном чтении этой книги то же благотворное, возвышающее чувство, которое я испытал при ее составлении и продолжаю испытывать теперь как при ежедневном чтении ее, так и при работе над улучшением ее второго издания.

(Л.Н.Толстой. Предисловие к "Кругу чтения")

"Покойный был замечательным стилистом..."

(22 комментария | Оставить комментарий)

Сентябрь 27, 2016


09:31 pm - О прехне и брендятине
http://polit.ru/article/2016/09/24/ps_ignobel2016/
"Важную способность изучали психологи Гордон Пенникук (Gordon Pennycook), Джеймс Чейн (James Cheyne), Натаниэль Барр (Nathaniel Barr), Дерек Кёлер (Derek Koehler) и Джонатан Фугельзанг (Jonathan Fugelsang), получившие Игнобелевскую премию мира. Их работа «О восприятии и выявлении псевдоученой ерунды» (On the Reception and Detection of Pseudo-Profound Bullshit) была опубликована журналом Judgment and Decision Making. Исследователей интересовали механизмы восприятия впечатляющих утверждений, которые выглядят как истинные и значимые, но на самом деле являются бессодержательными. В экспериментах участникам предлагались синтаксически правильные высказывания, не имеющие четкого значения (например, «Целостность успокаивает бесконечные явления»). Они установили, что многие люди обладают пониженной способностью различать бессодержательные высказывания, что, по мнению исследователей, требует дальнейшего изучения и разработки стратегий, помогающих людям защититься от такой информации".

[Вот бы еще проверить на восприятие философских трактатов и постструктуралистского литературоведения.]

(1 комментарий | Оставить комментарий)

06:45 pm - Ведущей вниз
Название сказки Питера Бигла "Up the Down Beanstalk" перевели как "Вверх и вниз по бобовому стеблю".
Бедная Бел Кауфман. Ну, и Бигл тоже.

(Оставить комментарий)

Сентябрь 26, 2016


09:07 pm - Съездили в Каменец-Подольский и Хотин
Каменец всё так же прекрасен, как и девять лет назад, даже похорошел. Милый, уютный, в хорошем смысле провинциальный (как Чернигов, скажем), очень приветливый – и сам город, и его люди. Сувенирный рынок возле ратуши вполне европейский – с большим вкусом выполненный handmade. Совсем маленькие кафе - одна комнатушка – и вкусные, и недорогие.

В Хотине я раньше никогда не бывал, а он прекрасен: не сам город (большое село), а крепость, конечно. Холмы и Днестр; древность; хорошо вписанные в ландшафт реконструкции (ротонде вокруг старого колодца всего двадцать лет, а не скажешь). Больше всего Хотин мне напомнил, как ни странно, ирландскую Тару, – хотя, на самом деле, это вовсе не странно: ощущения очень близкие. Тара куда старше, конечно, зато здесь больше сохранилось. Только создать бы туристскую инфраструктуру – а то в городе общественный транспорт отсутствует в принципе, и от автостанции до крепости добраться можно или на такси, или на своих двоих. Вложитесь в будущее –
поддержите прошлое.

kamyanets_love
Tags:

(Оставить комментарий)

Сентябрь 23, 2016


08:00 pm - ЛіТерраКон
Перепост із ФБ:

Друзі! Сьогодні рівно два тижні до відкриття фестивалю!
Тому ми готові представити вам ПОПЕРЕДНЮ ПРОГРАМУ
http://li-terra.kiev.ua/uk/festival/fest2016/program-2016/
До 27 вересня ми збираємо пропозиції заходів, після чого 29 вересня програма буде скоригована. Остаточна програма з’явиться 3-4 жовтня, але зміни суттєвими не будуть і торкнуться лише окремих позицій.
Нагадуємо, що квитки на фестиваль можна придбати тут:
https://literracon2016.ticketforevent.com

(Багато цікавого. І мене там теж є.)

(Оставить комментарий)

Сентябрь 21, 2016


08:07 pm - Теоретичне відкриття
"Отже, наукова фантастика – це підвид фантастичної літератури, в якому моделюється художній світ на принципах науковості і фантастичності".
(Є. Шкуров. Наукова фантастика у теоретичному дискурсі // Літературознавчі студії. - 2013. - Вип. 39(2). - С. 359.)

Та невже!

(1 комментарий | Оставить комментарий)

Сентябрь 20, 2016


09:53 pm - Традиция разрывов
Зеров в предисловии к русскому переводу рассказов Юрия Яновского (1930) пишет об украинской прозе революционных лет:

«И в ту же пору сказывается другая характерная черта в развитии украинской революционной прозы — бедность традиции, — черта, тонко отмеченная в статье харьковского профессора А. И. Белецкого (журнал «Червоный шлях», 1926 г., кн. 3-я). В русской литературе революционного десятилетия, несмотря на многократно возвещаемый разрыв с традициями, художественная преемственность сыграла большую роль. (...)
На Украине было иначе.
В 1913 году умер Коцюбинский, самый напряженный искатель в среде старшего поколения. (...) Ушел от литературы в политику Винниченко. В условиях все более определявшегося культурного разрыва стали дальше, чем были, западноукраинские (галицийские) мастера, как Кобылянская, Стефаник и другие. Молодые авторы предоставлены были самим себе и многим из них было неясно, что и как можно использовать из литературного наследия прошлого, да и само содержание этого наследия было им неясно».

Сразу возникает в памяти позднейший факт: когда в 1960-е худо-бедно переиздали обоих Кулишей, того же Зерова, Антоныча и пр. – их влияние на литературную ситуацию, на литературное сознание оказалось минимальным. Разрыв с традицией оказался настолько полным, что даже републикация текстов ничего, по большому счету, не изменила. Понадобился осознанный поиск корней в поколении 80-х (и, конечно, перестройка), чтобы ТО оказалось насущно необходимо СЕЙЧАС. И шрам до сих пор не зарубцевался.
Tags:

(2 комментария | Оставить комментарий)

Сентябрь 19, 2016


07:54 pm - Мої придбання на Форумі видавців
були досить скромні: і так ставити нема куди. Отже:

Данте. Божественна комедія (Чистилище. Рай). Пер. М. Стріхи ("Астролябія").
Дж.Р.Р. Толкін. Падіння Артура (білінгва). Пер. О. О'Лір ("Астролябія").
Ден Сіммонс. Гіперіон. Пер. Б. Стасюка ("Навчальна книга - Богдан").
Маріанна Кіяновська, Мар’яна Савка. Листи з Литви/Листи зі Львова ("ВСЛ").
Аркадій Штипель. "Мороз і сонце - дивна днина!..": Моя маленька хрестоматія ("Києво-Могилянська академія").

Всі книжки заслуговують на окрему розмову, а про останню (переклади російської класики від Пушкіна до Мандельштама) точно напишу докладніше.
Tags:

(4 комментария | Оставить комментарий)

07:53 pm - Львыв: вулиці та площі
DSC09176 DSC09100 DSC09137 DSC09132

DSC09166
Тут була синагога. (А ви знаєте, що Староєврейська вулиця проходить повз площу Коліївщини?)

DSC09147 DSC09149
Біля палацу Потоцьких.

DSC09120 DSC09181

DSC09089 DSC09138 DSC09143

(Оставить комментарий)

07:38 pm - Львів: літери і малюнки
DSC09081 DSC09082
Поезія при воротах і її контекст.

DSC09101
M is for Metropolitan.

DSC09107 DSC09117
На площі біля Святого Юра.

DSC09145
Повбивав би.

DSC09130 DSC09131
Сучасне мистецтво таке мистецтво (теорія і практика). Десь я це вже бачив...

DSC09146 DSC09173 DSC09183

DSC09168
Кіндрат і його агрегат.

DSC09180
Куди ж без мого клієнта!

(Оставить комментарий)

06:34 pm - Про индийских эльфов
Оригинал взят у umbloo в Про индийских эльфов
Читаю сейчас нововышедшие в Литпамятниках «Исландские пряди» — с большим удовольствием, как и следовало ожидать. Узнал много нового — например, что в Индии, оказывается, тоже эльфы водятся, вполне в духе «Подземелий и драконов».
В сказочной (самой, пожалуй, сказочной из всех в книге) истории про Торстейна Силу Хуторов герой пристраивается к воришке-тролльчонку и попадает на царский пир в волшебной стране (местной, скандинавской). «…видит Торстейн, как в палаты входит человек и приветствует конунга. Он говорит, что явился к нему из индии, из горы, которая носит название Луканус, и что он посланей тамошнего ярла, и объявляет конунгу, что сам он альв. Он поднёс конунгу золотое запястье, и тот решил, что ему не доводилось видеть ничего лучше…» Ну, запястье Торстейн у него спёр, с помощью тролльчонка и собственной доблести ускользнул от погони и потом много приключался, в том числе и с карлами, и с великанами. Но вот индийские эльфы — этого я не ожидал…


(Оставить комментарий)

Сентябрь 15, 2016


08:42 pm - Маршрут
"Будет осень непременно,
Мы уедем все, наверно,
В украинизированный Львов..." (с)

Тож і я поїхав.
Tags:

(Оставить комментарий)

Сентябрь 14, 2016


04:05 pm - Анти-Эдип
Поппер предложил термин "эффект Эдипа" для обозначения "самосбывающихся прогнозов" (не предскажи, так и не сбылось бы). А каков был бы антоним - "предсказали, потому и избежали"? "Анти-Эдип", увы, не подходит, спасибо противным французам. "Эффект Ионы"?

(10 комментариев | Оставить комментарий)

03:59 pm - Круги своя
На Форуме будет разговор о современной украинской прозе, что с ней творится и кто виноват.
Восемьдесят с небольшим лет назад вышла в свет статья Александра Белецкого "Проза взагалі й наша проза 1925 року", которая начинается так:

«Спокон віку повелося, щоб критика лементувала: „у нас нема літератури!” А втім, перед Жовтнем в українській критиці цього моменту не було чутно. Хоч як чудно, але пролунав він аж по Жовтні, саме в той момент, коли ще небагато хто (і то здебільшого неофіти в українській літературі) почали говорити про ренесанс українського художнього слова. І ще почалася громадянська війна, читачам було не до читання, а життю не до красного мистецтва, — а вже посипалися книжки й книжечки нових поезій, впали в очі нові імена, і в письменстві утворилося ціле коло славетніх поетів. Але критика не змилосердилася. Що поезії! Поезії є, а от прози та й нема! Правда, є Хвильовий. Але одна ластівка не утворить весни. Є молоді автори, але вони, як звичайно, ще „не опанували форми”...»

Заменить "Жовтень" и "Хвильовий" - хотя бы на "Майдан" и "Жадан" - и хоть сейчас на "Читомо" или "Літакцент".
Tags:

(Оставить комментарий)

Сентябрь 13, 2016


10:48 pm - Критик читает Жадана:
"Жадан узагалі охоче експлуатує образ священика – є він і в "Тамплієрах". Виглядає досить романтично: "Я знав священика, який був у полоні. / Шрам на скроні. Збиті чорні долоні. / Телефонні розмови з донецькими операми. / Трофейний опель із польськими номерами". Як і багато інших, ця постать священика – тамплієра Донбасу – суто умовна. Здається, він не дуже розуміє – любити цих людей чи ненавидіти, є шанс на їхнє спасіння чи ні".

Между тем, вполне очевидно, что священник в стихотворении - это Христос.
Кажется, "читать Жадана, не пытаясь читать" - это тренд.
(Недавняя рецензия какого-то русского критика на переводы стихов Жадана - того же поля ягода, но хоть понятно, почему: совершенно не осознаваемое отсутствие контекста.)

(3 комментария | Оставить комментарий)

Сентябрь 12, 2016


10:02 pm - І не забуваємо про Форум видавців
(а хто забуває? ніхто не забуває!)

Заходи, в яких я беру участь (на сайті Форуму - не зовсім точно):

16 вересня

15:00. «Це перемога! або Все пропало!» Дискусія про стан сучасної української прози (вул. Коперника, 15а, Музей мистецтва давньої української книги)

17 вересня

13:00. Станіслав Лем і англомовна фантастика. Лекція М.Назаренка (просп. Свободи, 15, Музей етнографії та художнього промислу)

17:00. Розмова про польську фантастику ХХ століття (просп. Свободи, 15, Музей етнографії та художнього промислу)

18:00. Презентація нових видань «критиківської» шевченкіяни (просп. Свободи, 7, Книгарня «Є»).
Tags:

(Оставить комментарий)

07:19 pm - Старый мимоид
Сегодня – 95 лет Станиславу Лему, завтра – во Львове открывается фестиваль «Місто Лема», что очень правильно.
Шесть лет назад Виктор Язневич рассылал опросник – вернее, один вопрос: «Кем Лем был больше - писателем или философом?» Вот что я ответил тогда:

Лем прежде всего – мыслитель, иными словами – тот, кто создает некую модель мира (включающую, разумеется, и человека), а затем исследует различные ее аспекты, поведение при заданных условиях, взаимосвязь и взаимодействие элементов и т.д. В этом смысле философия Лема является основой всего его творчества, как художественного, так и научного – основой и его бытия, и его целостности.
Но Лем, как и почти все читаемые философы – от Платона до Сартра, от Августина до Ницше, – обладал особым даром. Его мироощущение выражалось в образах и сюжетах, которые могли быть восприняты и вне контекста лемовской философии («Солярис» Тарковского тому примером), более того – иногда противоречили теоретическим взглядам писателя. Интеллектуальная и творческая эволюция Лема неразрывны, а союз этих двух начал в культуре ХХ века едва ли не уникален – но, мне кажется, помнить и читать будут в первую очередь Лема-прозаика, через его романы и рассказы приходя к Лему-философу. Суггестивная сила образов действенней и бесспорней рациональных построений, нередко весьма спорных; художественная же модель мира, если она талантлива, не может быть опровергнута.

(1 комментарий | Оставить комментарий)

Сентябрь 11, 2016


10:34 pm - Гоголь-Ґоґоль
Письмо Гоголя матери (Павловск, 24 июля 1831 г.).

"Лето у нас чрезвычайно сухое, местами загораются леса даже. (...) Какое здесь лето! Нет и сравнения с вашим. Вот уже и осень. Зелень правда ярка, как никогда у нас весною; но зато воздух ничего не имеет в себе летнего".

У нас, у вас, у нас: не только меж двух пространств - меж двух идентичностей, конечно.
Tags:

(Оставить комментарий)

02:46 pm - Умер Эдуард Назаров
nazarov

(1 комментарий | Оставить комментарий)

Сентябрь 10, 2016


11:18 pm - Вот два изображенья - вот и вот
Із рецензії Миколи Зерова на книжку Дмитра Донцова «Модерне москвофільство» (1913) – рецензії, яка вже показує, хто такий Зеров і хто такий Донцов.

«Перечитуючи сторінку за сторінкою, мимоволі бачиш, що автор сам являється ще неофітом “модерного”, так мовити б, “западничества”, ретельним проповідником якого виступає. Це помітно з рішучого тону і того завзяття, з яким автор стягає додолу ідола російської культури. Своє означення російської “широти” і російського “благодушия” він виголошує, немов милуючись ефектом, який повинно воно справить на непідготовану публіку, забуваючи при тім, що ще в двадцятих роках Пушкін зазначав: “Мы ленивы и нелюбопытны”, а “русская холодность” та “индифферентность” мають довгу історію од знаменитої рецензії Веневітинова на “Евгения Онегина” до “Вех” — цього останнього покаянного псалма російської інтеліґенції.
В висновках автора переважають прості лінії. Автор воліє питання ставити руба і роз[в]’язувати з одного маху. Він не зважає на те, що російський вплив є факт історично-необхідний, неминучий без всяких обмежень, він розрізняє, як щось протилежне, культуру латинського Заходу і грецького Сходу, не помічаючи, що цей поділ занадто застарілий і занадто штучний; занадто рішуче віддає преферанс польській культурі перед російською; сміливо називає демократизм народників — панським і сентиментальним і т. д. і т. д.
Ця прямота і рішучість надає брошурі Д. Донцова деякої пікантності, загострює її тезиси, але разом з тим значно ослабляє вартість її висновків. Будемо сподіватись, що автор вернеться ще до зачепленої ним теми, розробить її справедливо і більш детально, увільнить її од полеміки в дусі газетного фейлетону, а поки що подякуємо йому за постановку питання, — постановку гостру і позначену печаттю безперечного публіцистичного хисту».

Ну, і зрозуміло, що одному шлях – ad fontes і до Сандармоху, а другому – до фашизму і смерті в благополучній Канаді у віці 89 років. Кожному своє.
Tags:

(Оставить комментарий)

> previous 20 entries
> Go to Top
LiveJournal.com