Михаил Назаренко ([info]petro_gulak) wrote,
@ 2008-07-18 22:12:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Entry tags:fields

О мече-кладенце и кентавре Полкане
пишет [info]lugovsa:

"В древнерусских текстах меч-кладенец не фигурирует. В других славянских языках тоже. Первая известная мне фиксация этого слова - лубочное "Сказание про храброго витязя про Бову-королевича", которое появилось в восемнадцатом веке.
Русские издания, сначала рукописные, были адаптацией белорусских изданий. В ранних белорусских версиях меч назывался чуточку иначе: кгляденция / кгляренция. Фасмер считает, что кладенец - это позднее и чисто русское народноэтимологическое развитие белорусской кляренции.
Но и белорусы не были изобретателями названия меча. Они лишь перевели в шестнадцатом веке рыцарский итальянский роман тринадцатого века Buovo d’Antone - одну из вариаций темы о Ланселоте. В итальянском варианте меч назывался Chiarenza, Сlаrеnса "Ясность".
По ходу путешествия романа из итальянского в русский многие имена персонажей адаптировались к уху новой аудитории. Бово (Buovo) стал Бовой, Друзиана (Drusiana) – Дружневной, Пуликане (Pulicane) – Полканом. Между прочим, пушкинский князь Гвидон родом тоже из итальянских рыцарских романов того же периода.
Отдельного разговора заслуживает Полкан (картинка из того же лубочного Бовы-королевича, Викимедия):.



Как можно видеть, Полкан - не пес, как можно было бы предположить исходя из современного значения этого имени, а типичный кентавр. Итальянский его прародитель звался Пуликане (Pulicane). Cane по-итальянски "пес", Puli- в русскоязычных источниках переводится как "полу", хотя лично мне такое итальянское слово неизвестно. В любом случае, итальянский Pulicane был кинокефалом (собакоголовым чудовищем). Вероятно, именно из-за этого уже у Крылова Полкан - кличка собаки. Но в романе о Бове Полкан стал "полу-конем", как можно видеть на картинке.
Такие вот исконно русские персонажи исконно русских сказок и былин".

* * *

(От себя добавлю, что отчасти комичное впечатление производят тексты, выстраивающие русско-языческую идентичность на основе книг XVIII века, - как, например, "Башня птиц" Олега Корабельникова (1979), где появляется, среди прочих, и Полкан. А когда-то читалось очень неплохо.)




(Post a new comment)


[info]arnaut_katalan
2008-07-18 07:18 pm UTC (link)
Ну да, пол\кан - полу\конь.

(Reply to this)


[info]dreiviertel
2008-07-18 07:27 pm UTC (link)
Oh my God! Так ведь этот Buovo - никто иной, как наш посконный английский Bevis, не тот, который и Баттхед, а который http://en.wikipedia.org/wiki/Bevis_of_Hampton, герой массы средневековых и постсредневековых романсов, которые кочевали по всей Европе. Как интересно!!!

(Reply to this) (Thread)


[info]petro_gulak
2008-07-19 03:13 pm UTC (link)
Эк его куда занесло!

(Reply to this) (Parent)


[info]dkluger
2008-07-18 07:51 pm UTC (link)
Первой книгой на идише, вышедшей типографским способом, между прочим, была книга "Сказание о Бове". На идише - "Бовэ-Майсе". Название потом в устной речи превратилось в "Бобэ-Майсе", то бишь - "бабушкины сказки".

(Reply to this) (Thread)


[info]petro_gulak
2008-07-19 03:13 pm UTC (link)
С ума сойти. Понятия не имел.

(Reply to this) (Parent)


[info]ptitsarukh
2008-07-18 08:23 pm UTC (link)
Любопытная версия. Поспрашаю белорусистов.

(Reply to this)

Григорий Панченко
(Anonymous)
2008-07-19 01:21 pm UTC (link)
В лубочном романе о Еруслане Лазаревиче (коий происходит от нескольких европейских предков и, главное, имеет гораздо более известного русского потомка: "Руслана и Людмилу") тоже есть Полкан-богатырь, который в тексте описан как "собакокентавр". Звериная часть у него песья, в особенности подчеркиваются песьи лапы. Встреча его с Ерусланом начинается по той же схеме, как и с Бовой, но завершается иначе: после обмена ударами (Полкан вооружен "оружием каменного века": необработанной дубиной) наземь валится Еруслан, а Полкан вскакивает на его коня - для чего явно требуется не конекентаврическая анатомия! - и пытается его угнать, как воинский трофей. Но верный конь взбесился и носил незваного всадника сколько-то дней и ночей, после чего принес, обессиленного, к месту падения Еруслана, который уже вышел из нокдауна. Тогда-то Полкан и запросил дружбы, после чего богатыри побратались и Полкан в отсутствии Еруслана хранил его семью (пока не был героически - во сне! - съеден львами).

Любопытно, что на всех иллюстрациях в этом романе Полкан, вопреки тексту, изображен коне-, а не собакокентавром. Кажется, представление о конекентаврах у нас утвердилось задолго до лубочных изданий: и резьба есть чуть ли не домонгольская, и назидательная повесть "О царе Соломоне и звере Китаврасе" пришла через византийских книжников давненько.

(Reply to this) (Thread)

Re: Григорий Панченко
[info]petro_gulak
2008-07-19 03:12 pm UTC (link)
Очень интересно. Спасибо!

(Reply to this) (Parent)

ОФФТОП
[info]vvladimirsky
2008-07-20 04:35 pm UTC (link)
Товарищ Панченко! Отзовись срочно: во вторник "собачью" книжку сдавать, а мы договор на "Псов и убийц" даже не подготовили. Придется исключить из сборника, а очень не хотелось бы... :-(

(Reply to this) (Parent)


[info]velobos
2008-07-20 07:50 am UTC (link)
эвона как

(Reply to this)


[info]roman_shmarakov
2008-07-23 09:56 am UTC (link)
Puli- не греческий формант? Итальянцы к тому времени давно и хорошо знали не только фамилии типа Аргиропул, но и нарицательные вроде "тюркопул".

И не могу удержаться от классической шутки: кентавр - получеловек-полуконь. В полупальто.

(Reply to this) (Thread)


[info]petro_gulak
2008-07-23 12:15 pm UTC (link)
Ну, в этимологических вопросах я не компетентен.

(Reply to this) (Parent)


Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…