Бесполезные заметки

> Свежие записи
> Архив
> Друзья
> Личная информация
> Моя страница
> previous 20 entries

Реклама

Июль 9, 2009


04:30 pm - Виноват, как всегда, стрелочник
Как Ленина в стрелочники определили - рассказывает [info]mik_kiev.
Tags:

(Оставить комментарий)

Июль 7, 2009


09:25 pm - Местное
Надпись на двери кафе:
ВЫХОД с 8.00 до 22.00
(А "от заката до рассвета", надо понимать, оттуда не выйти никому.)

* * *

Книга в библиотечном каталоге:
Мединський Ю.М. Історія понищення, переслідування та насадження психології меншовартості української культури. Навчальний посібник. - К.: Видання науково-дослідного і методичного центру соціально-психологічної служби Збройних Сил України, 1993. - 27 с.
(Перевод: "История уничтожения, преследования и насаждения психологии второсортности украинской культуры. Учебное пособие". Несчастная психология второсортности, что с ней только ни делали.)
Tags:

(7 комментариев | Оставить комментарий)

Июнь 20, 2009


09:12 am - Літера
http://litera-ua.livejournal.com
Библиотека редких украинских книг (история, филология, художественная литература).
Tags:

(Оставить комментарий)

Май 25, 2009


11:52 pm - Киевские разговоры
Омри Ронен. Уличное
Перед разъездом из города Энн мы сидели с Философом в кафе. Пригожая жена аспиранта, вызвавшегося отвезти Философа к самолету, была киевлянка, и у нас с ней оказался общий, только с пятнадцатилетним перерывом, детский врач, Давид Лазаревич, собиратель живописи, чью фамилию я с сердечным перебоем, как от холодного стетоскопа, вижу в монографиях о русских художниках начала прошлого века: "Северный поэт". 1909. Собрание Д. Л. Сигалова, Киев. Мы хотели продолжить разговор, пока ее муж съездит в аэропорт, но Философ с комически тревожным выражением лица воскликнул: "Не оставляйте с ним жену!" Так мы и не успели вспомнить картины, висевшие в кабинете Давида Лазаревича. Через 18 лет моя младшая дочь пошла в детский сад за углом от того кафе, где Философ оказал мне медвежью услугу своим неожиданным комплиментом. Бывая с ней у педиатра, я неизбежно вспоминаю элегантную серебряную седину Давида Лазаревича, его сдержанные манеры и корешки книг за стеклом его книжного шкафа. Когда мы приехали из Венгрии, он спросил мою мать, как там. "Они хотят буржуазной демократии", - сказала мама. "Кто ж ее не хочет", - величественно ответил Сигалов.
...Плавные, но быстрые и необратимые повороты жизни, на которых уравновешивает одна другую центробежная и центростремительная силы, образуют в памяти место, обозначенное в моем уличном коде стихотворной строкой о том, как, закругляясь под уклон, изгибается тротуар на углу. Такой поворот я с трудом одолевал, я думаю, в двухлетнем возрасте на углу Николаевской и Ольгинской в Киеве. Несколько похожий вираж был там, где мы поселились после войны, на Караваевской у дома Мороза, - не "Морозова", как говорят мои знакомые нынешние киевляне, а "богатого еврея Мороза", как сказано в воспоминаниях Шульгина, тоже жившего когда-то на Караваевской. Иногда мне снится теперь, что я со страшным трудом поднимаюсь по покатому асфальту, который становится все круче и вплотную приближается к моим глазам.
[См. также у Ронена же о городовом Небабе.]

* * *

Пролистывал в книжном "азбучный" том Булгакова - "Записки покойника" с комментариями В.Лосева. Из книги в книгу переходит в высшей степени странное утверждение (восходящее, кажется, к "Булгаковской энциклопедии" Б.Соколова) - что Максудов не мог броситься Цепного моста, потому что его-де взорвали в 1920-м году поляки. Прочитать следующую строчку в справочнике, видимо не судьба: поляки взорвали, а Патон в 1925-м отстроил. Прыгай - не хочу.
(В том же комментарии Мефистофелево "При шпаге я!" приписано пушкинскому Дону Карлосу. Да уж.)
(В черновике Максудова звали Бахтиным. Однако! В последнем варианте это - фамилия героя "Черного снега", альтер эго Алексея Турбина.)

* * *

Подслушано в сквере на ул. Сурикова.
- А я ей такой: "Ты чё, [мат-перемат]? Я же тебя люблю!"
Докатились: нынешние Голохвастовы разговаривают языком Подервъянского. Прони Прокоповны млеют, должно быть.
Tags:

(9 комментариев | Оставить комментарий)

Май 10, 2009


12:33 pm - Как Джон Черчилль, герцог Мальборо, чуть было не стал князем Киевским
Из книги Е.В.Тарле "Северная война и шведское нашествие на Россию":

Мысль о достижении при посредстве Англии скорейшего мира с Карлом XII не покидала Петра. Сидя в Жолкиеве [в 1707 г.], он получил известие от русского агента барона Генриха Гюйссена, который вел секретные переговоры с герцогом ("дуком") Мальборо (Джоном Черчиллем). Оказывается, что герцог в награду за то, что он поможет заключить русско-шведский мир, желает получить титул князя и (подразумевается) доходы с какого-либо русского "княжества". И, по-видимому, "вышереченный дук" не прочь и еще кое-что ценное получить за свои добрые услуги.
Петр, который всегда скептически относился к возможности купить слишком уж богатого Мальборо, очень на сей раз обрадовался именно потому, что "дук" обнаружил непомерную алчность и, значит, в самом деле серьезно хочет дело делать: "Ответствовать Геезену. На его вопрошение, что дук Мальбург желает княжества из руских, на то отписать к Геезену, естли то так и вышереченной дук к тому склонен, то [о]бещать ему из трех которые похочет: Киевское, Владимирское или Сибирское, и при том склонять ево, чтоб оной вспомог у королевы о добром миру [с] шведом, обещая ему ежели он то учинит, то со онова княжества по вся годы жизни ево неприменно дать будем по 50000 ефимков битых". Но зная жадность "вышереченного дука", царь решил еще накинуть немного и обещает подарить дуку такой рубин, которого или совсем на свете другого нет, или "зело мало" такой величины во всей Европе и "которого прислана будет модель" уже наперед, чтобы недоверчивый дук не сомневался и взалкал. А сверх того дук получит орден Андрея Первозванного.
Read more... )
Tags:

(9 комментариев | Оставить комментарий)

Май 9, 2009


01:41 am - А вот и подарочек к празднику
"Мы тогда победим Россию, когда украинцы и белорусы поверят, будто они не русские".
Адольф Гитлер.

Об этом нужно помнить сегодня всем, для кого небезразлична судьба Русской Цивилизации, объединяющей три временно разделенных части единого народа.


И все-таки - праздник, несмотря на то, сколько сволочей к нему примазывалось и примазывается.

Upd: Для симметрии:
Уважаемый [info]pardus_ справедливо замечает, что "самый опасный враг - враг внутренний", и цитирует украинского нацика Олега Тягнибока: "Антифашизм - це неодмінне трактування кожного національно свідомого українця без шкідливих звичок і комплексу неповноцінності як фашиста, нациста і ксенофоба, особливо якщо йдеться про українську молодь".
Поэтому, как говорил Аркадий Белинков, - "всё видеть, все понимать, не дать обмануться и ни с чем не соглашаться".
Tags:

(Оставить комментарий)

Май 8, 2009


11:03 pm - Три стороны света
Издательство "Критика" переезжает и сегодня "с 11 до 14 часов" забесплатно раздавало ненужные книги.
"С 11 до 14" - ха! За четверть часа все размели. Я тоже кой-чего ухватил, в том числе большой сборник "Україна та Росія: проблеми політичних і соціокультурних відносин". Книга открылось на статье Сагита Фаизова "“Где Москва, где восток, где запад?“: географическая полемика между крымским ханом Мухаммедом IV и царем Алексеем Михайловичем в 1655-1658 гг.". Оказалось, она и в сети есть.
В чем суть географической полемики? Пересказываю/цитирую:

В 1655 году в Крым отправилось письмо, начинавшееся словами: "Божиею милостью от великого государя, ца­ря и великого князя Алексея Михайловича, Всеа Великия и Малыя, и Белыя Росии самодержца и многих государств и земель восточных и западных, и северных отчича и дедича, и облаадателя..."
Четыре месяца спустя в Москву пришел ответ: "В Вашей грамоте написано не против прежнего, написано: Восточной и Западной, и Севе­рной отчич и дедич, и наследник, великий государь и облаадатель. И такие непристойные титлы предки Ваши никто не писывали. Где Москва, где восток, где запад? Меж востоку и западу мало ли великих государей и государств. Мочно было то знать и такие слова не писать..." И, в устном решении дивана: "Та речь пристойна одному богу..." (потому что "Аллаху принадлежат и восток, и запад" - вторая сура Корана).
Посольский приказ ответил: во-первых, "то дело не новое", еще царь Иван Васильевич так писал; во-вторых, на востоке есть Казанское и Астраханское ханства, на западе (!) и севере - Сибирское, на западе - княжество Литовское и многие города "коруны польской"; а еще страны света за царем признал сам император Фер­динанд III.
Штука в том, что, как пишет С. Фаизов, "в 1561 г. константинопольский патриарх Иоасаф действительно объявил Ивана IV “царем и государем православных христиан всей вселенной с Востока до Запада и до Океана”, но Иван Васильевич решился тогда оставить за собой только некую близкую к Океану Се­верную страну: “Северныя страны повелитель”". Что касается остального: в 1655 г. Литву еще недозавоевали, Сибирь на западе - особый феномен, с Украиной вышло как всегда: Фердинанд, вообще-то, хотел вернуть ее Речи Посполитой и, действительно признав за царем право на три страны света, видимо, понятия не имел, что такое "Малая Россия". Забавно и то, что еще за полгода до Переяславской Рады было велено титуловать самодержца на знамени Большого царского полка повелителем "всея Великия и Малыя, и Белыя Русии". Превентивно, так сказать. (Неофициально Алексей Михайлович включал в свой титул и юг, чего уж там: "Бог благословил и предал нам, государю, править и рассуждать люди своя на востоке и на западе и на юге и на севере вправду".)
В общем, крымчаки решили эту тему не заострять, москвичи приняли молчание за согласие, и прислали новое письмо под тем же самым титулом. После чего "необъявленная крымско-российская война 1654-1657 гг., когда встречные боевые действия крымских и русских войск в Украине сочетались с “братской” перепиской, отправлением обычной дани в Бахчисарай, обменом посольствами, перешла в свою официальную фазу".
Соседи России на севере и западе взволновались, предчувствуя, что скоро и их захотят включить в титул. В 1657 г. Карл Х Густав Шведский наставлял своих представителей на мирных переговорах с Россией: "Что же касается титула: “и иным многим государствам, восточным и западным, и северным отчич и дедич, и наследник”, то хотя эти выражения странны и неопределенны, невразумительны и темны, и можно их толковать так, что царь обнаруживает притязания на те земли, которые уступлены Швеции по Столбовскому договору, однако мы согласны величать царя и этим титулом, если он даст письменное удостоверение, что этими выражениями не наносится ущерба нам и землям нашим".
Подозревают, что за новой титулатурой стоял Никон: патриаршее именование расширялось соответственно царскому.
Что было потом, общеизвестно: Россия усиливается, и в конце XVII века Крым официально признает "три стороны света" за Москвой.
Tags:

(Оставить комментарий)

Май 7, 2009


05:30 pm - Как умилительный еврей, скажу
Случайно наткнулся в журнале [info]discoursf: месячной давности заявление, но очень уж показательно.

Всякий, кто выдвигает тезис о существовании какой-то особой, отличной от русской, украинской нации тем самым повторяет одну из главных идеологических догм украинского сепаратизма, идейным вдохновителем коего был, как известно, Степан Бандера.
Особенно умилительно это получается у евреев, коих украинские националисты с огромным удовольствием помогали уничтожать своим лучшим друзьям - эсэсовцам...

(с) [info]gleb_gusakov

Все по анекдоту: "Хохлы - это те, кто мешает москалям, жидам и украинцам строить Незалежну Україну". Эталонный образец местной кунсткамеры. Писатель-фантаст, а как же без этого.
Tags:

(13 комментариев | Оставить комментарий)

Апрель 9, 2009


12:25 am - А вже ж не москаль
Причин возникновения «украйнофильства» (такое название вскоре получило новое национальное движение) было множество. Свою роль сыграли тут и европейские образцы, прежде всего польские и чешские. Но чтобы почувствовать себя народом, одних только внешних образцов мало: нужно, среди прочего, ощутить и осознать вражду к себе внутри империи. Украинофобия, возникшая и распространившаяся в русском обществе как своего рода реакция на творчество Гоголя, парадоксальным образом способствовала национальной самоидентификации украинской культурной элиты. Если даже Гоголь, желающий стать меж великороссов своим, воспринимается ими как чужой, как враг, то тем более (и тем скорее) нужно строить новую национальную (т. е. культурную, языковую и политическую) идентичность, в которой украинцы чувствовали бы себя дома, «своими».
Так критики Гоголя ускорили формирование украинского национального самосознания.

...пишет [info]o_proskurin.
Знаю немало людей, которые стали украинцами по той же причине.
Tags:

(4 комментария | Оставить комментарий)

Март 22, 2009


10:47 am - Клюква
Начало романа Орсона Скотта Карда "Enchantment":

"I'm ten years old, my whole life you've called me Vanya. My name is on the school records, on government papers as Ivan Petrovich Smetski. Now you tell me I'm really Itzak Shlomo.
[...]
"I hear them whispering, calling me zhid, they say they only want to race with Russians, I can't even run with them. [...] The principal won't let me sit in class with the other children because I'm not a Russian or a Ukrainian, I'm a disloyal foreigner, a Jew."

Вот такие нравы были на Украине в 1975 году.
Википедия сообщает, что дальше там - Спящая красавица, Баба-Яга, а Ицхак оказывается богом по имени Микола Можайский (хорошо, что не Харьковский Пахан).
Боже ж мой.
Tags:

(31 комментарий | Оставить комментарий)

Февраль 18, 2009


11:37 pm - Когда государство начинает называть себя родиной...
Из следственных выводов по делу Кирилло-Мефодиевского братства:
"...Е. И. В. указать соизволил, объявить еще положительное высочайшее повеление, чтобы наставники и писатели [...] отнюдь не допуска[ли] ни на лекциях, ни в книгах и журналах никаких предположений [...] вообще ни о чем, что принадлежит правительству, а не ученым, [...] [и] не дава[ли] любви к родине перевеса над любовью к отечеству".
Формулировка по чеканности своей просто щедринская; однако ведь и Честертон понял бы различие между "родиной" (Ноттингхилльским холмом) и "отечеством" (Британией).
Tags:

 

Февраль 9, 2009


10:17 pm - Аж гульк! - іде Гандальф.
Нет, украинские переводчики неисправимы - со времен Гребинки, если не Котляревского.
Как начинается недавно изданный "Сильмаріліон"? - "Був собі Еру..." Отака-то казочка, малята, любі хлопчики й дівчата.
И ведь, главное, - могут, могут, когда захотят! Но стилевая инерция слишком часто оказывается сильнее.

(19 комментариев | Оставить комментарий)

Февраль 5, 2009


07:58 pm - Живем и знать не знаем,
а в прошлом году переиздали две книги Мирона Петровского: "Городу и миру. Киевские очерки" (К., Дух і Літера) и "Мастер и Город: Киевские контексты Михаила Булгакова" (СПб., изд-во Ивана Лимбаха). Узнал я об этом только из восторженной рецензии С.Гедройца. Вторая до Киева, конечно, не доберется, а вот первую куплю обязательно, хотя старое издание у меня и так есть. Чрезвычайно рекомендую. Чрезвычайно.
Tags:

(13 комментариев | Оставить комментарий)

Февраль 3, 2009


01:07 pm - Умер Павло Загребельный
R.I.P.

В 2002-м я написал рецензию на харьковское переиздание его исторических романов - и могу только повторить то, что сказал тогда: лучший стилист в украинской прозе. Это немало.

СИЛА І СЛАВА

Англійською це зветься «box set», а питомо українського терміну не пригадаю. Здається, просто «книжки у футлярі». Важливо інше: видавництво «Фоліо» пропонує класику в блискучому оформленні: п’ять історичних романів Павла Загребельного (за таємничої відсутності «Смерті у Києві») — «Євпраксія», «Диво», «Первоміст», «Роксолана», «Я, Богдан».
А оформлення, сказати б, класичне: ошатні зелені палітурки, золото назв і червоне тло на корінці, заставки й форзаци — оригінальні для кожного тому — та ілюстрації, щодо якості котрих можна посперечатись.
Це якраз той випадок, коли стиль видання ідеально збігається з самою фактурою тексту. Чиї романи, як не Загребельного, друкувати таким чином — з поєднанням модерної техніки та автентичних елементів минувшини; з майстерністю, котру завжди приписують міфічним «старим часам» і якій дивуються, коли зустрічають сьогодні?.. Таким чином видають класику.
Михайло Слабошпицький, автор передмови до цього п’ятитомника, зараховує себе до числа тих, хто вже сорок років читає все, що пише Загребельний. Тих, для кого поява «Дива» стала вибухом. «Мій» Загребельний почався, коли письменник став уже кимось більшим за класика, став каноном — тобто на початку 1990-х, коли те ж таки «Диво» (а) було неможливо дістати в бібліотеках, бо воно увійшло до програми 11-го класу, і (б) ніхто зі школярів його не читав, бо надто велике.
Різниця у сприйнятті різних поколінь при цьому неминуча. Історична проза Загребельного вже не є чинником живого життя літератури (хоча її присутність залишається вагомою) — вона стала надбанням, завершеним у своїй цілісності та зв’язку із часом. Загребельного чекає найкраща і найжахливіша доля письменника — уривки з його творів уже використовують як диктанти. Це почесно: кількість орфограм та пунктограм завжди свідчить на користь автора. І це — небезпечно, бо означає, що мовні засоби, стиль в широкому сенсі слова починають існувати самі по собі, поза цілим, поза надзавданням, втіленим у тексті.
Існує усталене, хибне і дуже шкідливе уявлення, ніби художня цінність твору дорівнює його стилістичній вартості. Хибне — бо йому не відповідає більша частина світової літератури. Але є й такі твори, яких воно стосується безпосередньо. Серед них, здається, й романи Загребельного.
«Ця земля не знала жодного мосту з каменю. Тут не вірили в камінь, ставилися до нього з засторогою, лякалися його холоднечі й замкненості, не вірили, що може він захистити людину в стужу, в лютий мороз, в осінню хвищу, в усьому надавано перевагу дереву, приступному, узвичаєному» («Первоміст»).
«Несподівано відкрився їй жах коліс. Невпинне, безжальне вперте обертання. Мовчазна безнадійність руху» («Євпраксія»).
Переді мною лежать переклади цитованих романів російською (авторизовані!) — все втрачено, лишився сам-таки зміст, а в ньому, відірваному від мови, Загребельний програє. Нескінченні періоди у Манна і Фолкнера, безсумнівних вчителів Загребельного, прорубують цямрину в якісь позаісторичні виміри (згадайте початок «Йосипа та його братів» чи фінал «Маєтку») — у Загребельного ж міцніше прив’язують тканину тексту до реальності. Саме тому його — а не їхні — романи є історичними в повному сенсі слова. І, незважаючи на це, незважаючи навіть на суб’єктивне бажання Загребельного (дивись передмови та післямови, де автор роз’яснює основні теми своїх творів), ці книжки легко відділяються від історичної, соціальної, філософської матерії, з якої вони зроблені. Вони абстрагуються від «навантаження» — і нав’язаного добою, і власне авторського. Вони просто — існують. Марко Павлишин в рецензії 1985 року визнавав майстерність побудови роману «Я, Богдан», засуджував його message і цікавився, як на цей твір «реагує читач в Україні». Реагував, як і слід — лишав патетику щодо «великої Переяславської угоди» осторонь тексту. У старих виданнях «Первоміст» відкривався епіграфом з Леніна («Землевладельцы кабалили смердов еще во времена „Русской Правды“»), тепер його немає — а в тексті цей цензурний додаток та його усунення не змінюють нічого.
Бо текст промовляє за себе. Оце і є головне досягнення Загребельного; ось чому його романи існують - тепер ще й в такому нарядному обладунку.

(8 комментариев | Оставить комментарий)

Декабрь 24, 2008


04:24 pm - Оч-чень интересно
Я за политикой не слежу (она и так ко всем придет), но вот [info]timofeikoryakin обратил внимание на то, какой же ответ дал Ющенко на народный вопрос, сколько денег нужно заплатить ему и прочей элите, чтобы все свалили за кордон.

Ви знаєте, шановні автори цього питання, хоча, можливо, я відкрию секрет - дві третини авторів цього питання знаходяться не в Україні або представляють не український народ.

Это как же, вашу мать, извиняюсь, понимать? Это в каком смысле - "не украинский народ"? "Да уж, теперь Нью-Гэмпшир не выберет его даже в бригаду по отлову собак" - что и так было ясно.
Tags:

 

Декабрь 16, 2008


04:40 pm - Ruthenia
Малорусская Народная Историческая Библиотечка
Чрезвычайно интересный сайт - библиотека в PDF и DJVU. Есть и явный мусор (вроде "Происхождения украинского сепаратизма" Н.Ульянова), но есть и "Архив Юго-Западной России", и Пантелеймон Кулиш ("История воссоединения Руси", "Отпадение Малороссии от Польши", письма), и Грушевский, Драгоманов, Липинский... много что есть.
Tags:

(Оставить комментарий)

Декабрь 11, 2008


08:35 pm - Вот за что у нас донецких не любят
Нет, шутки шутками, но когда "доктор филологических наук, заведующий кафедрой теории литературы и художественной культуры Донецкого национального университета, редактор интеллектуально-художественного журнала, автор научно-художественных исследований, историко-научных композиций, монографии, учебных пособий, а также более ста статей, рецензий, предисловий" печатает в "Дружбе народов" вот такую хрень на украинскую тему...
А потом, естественно, начинается скондальчег в "Літературній Україні" с воплями "Таким не место в системе народного образования!" и т.д., и т.п.

Мне вот что интересно: "русская" "интеллигенция" Украины поймет когда-нибудь, что она украинская интеллигенция? Или нет? "Ну так пусть сидят, где сидят!" - как говорили искандеровские чегемцы.
Комменты отключаю - это не для дискуссии, это так... к сведению.
Tags:

 

Декабрь 6, 2008


03:12 pm - Лингвисты, массаракш


Ну и какой Умник сказал Роднянскому, что "обитаемый" по-украински - "залюднений"?
(For non-Ukrainian friends: "Залюднений" - это "заселенный", а "обитаемый" будет "населений". Как, собственно, и называется перевод романа Стругацких.)
Tags:

(24 комментария | Оставить комментарий)

Декабрь 2, 2008


05:23 pm - Куліш
Не без удивления обнаружил (хотя чему удивляться, учитывая убогое состояние украинских сетевых библиотек), что в интернете, кажется, нет знаменитого стихотворения Пантелеймона Кулиша. Ну, пусть будет.

ДО РІДНОГО НАРОДУ,
подаючи йому український переклад Шекспірових творів
1882

Я ридаю, як згадаю
Діла незабуті
Предків наших, тяжкі діла!
Якби їх забути,
Я оддав би веселого
Віку половину!
Оттака-то слава наша,
Слава України!
Шевченко

Постыдитеся стыдением от похваления вашего, от поношения пред Господем.
Иеремии, XII, 13

Не поминайте первых и ветхих не помышляйте.
Се аз творю новая, яже ныне возсияют, и увесте я:
и сотворю в пустыни путь, и в безводной реки.
Исайи, ХLII1, 13

Народе без пуття, без честі і поваги,
Без правди у завітах предків диких,
Ти, що постав з безумної одваги
Гірких п'яниць та розбишак великих!

Єдиний скарб у тебе - рідна мова,
Заклятий для сусідського хижацтва:
Вона твого життя міцна основа,
Певніша над усі скарби й багатства.

Се голос луччих предків з домовини,
Тих душ святих, що марно погибали
У злигоднях Великої Руїни,
Котру старці твоїм тріумфом звали.

О варваре! покинь тріумфувати
Та зчервоній од сорома тяжкого:
Що всі сусіде мають що назвати,
А ти своїм не назовеш нічого.

Що захопив єси серед руїни,
Забрав усе великий твій добродій;
Жене тебе неволя з України,
І з рідним словом тулишся мов злодій.

На ж зеркало всесвітнє, визирайся,
Збагни, який ти азіат мізерний,
Своїм розбоєм лютим не пишайся,
Забудь навіки путь хижацтва скверний
І до сім'ї культурників вертайся.

(3 комментария | Оставить комментарий)

Ноябрь 30, 2008


10:08 pm - Було колись в Україні
Из книги: Катерина Диса. Історія з відьмами. Суди про чари в українських воєводствах Речі Посполитої XVII-XVIII століття. - К.: Критика, 2008.

В сентябре 1757 г. Грицько Сердюковский, шестнадцатилетний послушник из Киева, хлебнул лишнего и написал письмо к нечистому, в котором продавал свою душу за 50 рублей; порезал мизинец бритвой, подписал кровью - все, как положено. Протрезвел, испугался, письмо отсылать не стал (а куда собирался?) и наконец покаялся своему духовнику. Собралась специальная комиссия и постановила: признать Сердюковского виновным в суеверии и приговорить к публичному покаянию (просвещенный XVIII век!). Однако была и оговорка: такой мягкий приговор вынесен только потому, что подсудимый никому не навредил своими действиями и никого не околдовал; в противном случае, подчеркнули судьи, его следовало бы сжечь. Так что колдовство, как и лемовские драконы, не существует - но не существует очень интересным образом...

Иван Франко в свое время собрал очень интересные фольклорные материалы о первом периоде Хмельниччины (см. в 31-м томе собрания сочинений). Оказывается, на стороне козаков были не только колдуны-характерники, каких всегда на Запорожье хватало, но и ведьмы. Поляки именно "русским чарам" приписывали свое поражение под Пилявцами, а под Збаражем накликанная ведьмами молния ударила по польскому лагерю и расколола древко знамени. При Хмельницком - согласно тем же источникам - состояли "личные ведьмы", с которыми он советовался перед каждой битвой. Одна из них даже выезжала, как воительница-поляница, на первый поединок - и если выигрывала, то победу неминуемо одерживали козаки. В конце концов она погибла, а другая "личная ведьма", с характерным именем Солоха, попала в плен. Ее пытали, но - "реакция парадоксальная", ведьма просто засыпала. Поляки не выдержали и сожгли ее.
Tags:

(28 комментариев | Оставить комментарий)

> previous 20 entries
> Go to Top
LiveJournal.com