Михаил Назаренко (petro_gulak) wrote,
Михаил Назаренко
petro_gulak

Category:

Shakespeare & Botkin

There are purists who maintain that a gentleman should use a brace of pistols,
one for each temple, or a bare botkin (note the correct spelling)...
Pale Fire

Прежде всего - спасибо всем, кто ответил на мой вчерашний "китайский вопрос". Мне есть над чем подумать, а студентам - что прочитать.
А теперь, как обещано, о Шекспире и Боткине. Заголовок кронеберговского перевода в публикации "Отечественных записок" (1841, т. 16):

Двенадцатая ночь, или Что угодно.
Драма В. Шекспира.
(Посвящено В.П.Боткину)

(Знал ли об этом Набоков?)
Это, между прочим, была переводческая традиция: получалось так, что и Гете посвятил "Фауста" Тургеневу, и Шекспир свои драмы бог знает кому...
Tags: nabokov, shakespeare, traduttore
Subscribe

  • Лектор готовий

    Мені було дуже цікаво прочитати курс лекцій «ХХ століття: канон і поза каноном» у "Dom Майстер Клас", і я вдячний усім, хто дивився лекції та…

  • Кіплінґ і діти

    1902 рік, пароплав до Південної Африки. "Слухай, та дослухайся, та зважуй, моє серденько, бо це чинилося, діялось, сталося і було..."

  • Кругом одни масоны

    Очень интересно: как Киплинг в детстве прочитал сказку о льве-масоне, а потом из этого воспоминания выросла "Книга Джунглей" (да и "The Man Who…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments