Оказалось, между тем, что это Sowizdrzał - персонаж баек, переведенных в XVI веке на польский с немецкого. Sowizdrzał - "sowie zwierciadło" - "совиное зеркало"...
Он самый: Уленшпигель.

Ольга Седакова: "М.Л.Гаспаров обычно отвечал без малейшего промедления - и при этом такими фразами, которые как будто не должны были бы успеть…
На "Діаспоріані" виклали "Шекспірові сонети" у фантастичному перекладі Ігоря Костецького. 130-й я колись наводив.
Перебирая старые CD и DVD, обнаружил и такой: "Классика. Электронная книга. Толкиен Джон Рональд Руэл. Властелин Колец". Внутри оказался перевод…