?

Log in

No account? Create an account
"Ворошиловград" как тест - Рак прекословный — ЖЖ

> Свежие записи
> Архив
> Друзья
> Личная информация

Август 22, 2012


Previous Entry Поделиться Next Entry
11:29 pm - "Ворошиловград" как тест
Нет, в самом деле: и не только тест на умение хоть сколько-нибудь внимательно читать (о чем я уже говорил). Судя по рецензиям на перевод, роман Жадана остается совершенно непонятен русским читателям. Лишнее свидетельство того, насколько далеко разошлись наши культуры.
Когда Жадан говорит о единении "своих", это трактуется как угодно, но только не так, как написал автор: у него не община, а хуторянство, не соборность, а анархизм. "Жадан, с его общинной идеологией, должен бы быть за империю, а он за социалистический интернационал", - диву дается Левенталь. Слова одни, а коннотации - национально окрашенные. Что карпатские нефтяники так и не стали "совсем своими" на Слобожанщине, это замечают, это лежит на поверхности, - а то, что роман написан, помимо прочего, о единстве Украины ("чужих между вами нет"), уже не очевидно. Герой "возвращается в страну, которой уже нет" (полагает Лиза Новикова. Вы удивитесь, но Украина не плачет по "стране, которой нет"; герой Жадана возвращается домой, а не в прошлое, и ностальгия у него - личная, а не общественная.
"Ворошиловград" вообще имело бы смысл издавать с кратким понятийным словарем - не говорю уж о литературном комментарии: чтобы увидеть в романе очевидное влияние авангардиста Майка Йогансена, нужно как минимум знать, кто это такой.
А то, что не понимаешь, - вернее, то, что якобы понимаешь, - очень хочется присвоить: ну как же, ведь оно совсем наше. А до какой степени книга на самом деле другая, - даже подозрений не возникает.
"Украинского прозаика вполне можно назвать одним из лучших российских авторов", - заявляет Новикова. Левенталь еще несколько лет назад объявил Жадана "нашим человеком на Украине". Нет, нельзя назвать. Нет, не ваш человек. Научитесь наконец не стричь всех под свою гребенку. Научитесь читать. Иначе ничего, кроме себя, вы не увидите; а литература - это не зеркало, это окно.
(Есть, конечно, и совсем клиника: "Ворошиловград оказался на мове. Почитал немного, поржал и бросил. Больно уж язык предков смешной, наврядли автор такого эффекта хотел". Тоже критик, между прочим.)

(8 комментариев | Оставить комментарий)

Comments:


[User Picture]
From:pocketfull_of
Date:Август 23, 2012 01:35 am
(Link)
Спроби привласнити Жадана в царину російської літ-ри - це якийсь глобальний фейспалм :(
[User Picture]
From:petro_gulak
Date:Август 23, 2012 08:00 am
(Link)
Мене здивувало не так саме явище, як його масштаби.
[User Picture]
From:ivanchenko_val
Date:Август 23, 2012 04:27 am
(Link)
А что клинического, если русскоязычному смешно читать художественный текст на мове? Обычное дело.
Перевод пираты ещё не выложили к сожалению.
[User Picture]
From:Николай Ильченко
Date:Август 24, 2012 02:13 pm
(Link)
Другой язык может звучать комично... минут пять. Потом культурному человеку смеяться над этим и уж тем более высказываться об этом публично все таки немного зазорно... Слегка.
From:(Anonymous)
Date:Август 23, 2012 03:02 pm
(Link)
Показательно, что Вы первый, кто отметил влияние Йогансена. Интересно. Очень интересно. Спасибо. Кстати, в Харькове 21-22 сентября состоится Йогансен-фест
[User Picture]
From:petro_gulak
Date:Август 26, 2012 04:56 pm
(Link)
Первый? Странно. И мне, и моим коллегам - украинским филологам - оно было вполне очевидно. Опять же, "Балади..."
"Йогансен-фест" - отличное начинание.
[User Picture]
From:Николай Ильченко
Date:Август 24, 2012 02:00 pm
(Link)
Мне кажется вы трактуете роман как-то уж очень однозначно. Странно ручаться за то, что герой вот-так вот прямо "не возвращается в прошлое", когда первая часть романа пропитана ощущением "страна памяти - страна смерти". То есть, конечно, там далеко не только оно, и прошлое тут именно что его личное, а не общественное (хотя, куда уж без общества...), но и отрицать его нельзя. То, что герой, перейдя по мосту с птицевозом попадает в немного другой мир... словом, что он возвращается не только домой... и хотя бы поэтому играет с мертвецами в футбол, и хотя бы поэтому никогда уже не увидит "уехавшего" брата - это, как по мне, очень даже очевидно.

Edited at 2012-08-24 14:09 (UTC)
[User Picture]
From:petro_gulak
Date:Август 24, 2012 07:41 pm
(Link)
Да, конечно, герой переходит на Ту Сторону (гранат Прозерпины - уже достаточный маркер), а отношения между прошлым и настоящим в романе очень сложные. Думаю еще подробнее об этом написать.

> Go to Top
LiveJournal.com