Две билингвы: "Романси без слів: Антологія українських перекладів поезій Поля Верлена" ("Дніпро", 2011) и "Райнер Марія Рільке. Сто поезій у перекладі Мойсея Фішбейна" ("Либідь", 2012). Комментарии не требуются: отличные издания, отличные тексты.
Марія Ревакович. Persona non grata: Нариси проо Нью-Йоркську групу, модернізм та ідентичність ("Критика", 2012). Меня заинтересовала не столько Нью-Йоркская группа - я не поклонник этих поэтов, - сколько эссе "География имеет значение": о том, как в Украине формируются "региональные тексты". Я и сам об этом думал, оказалось интересно сравнить.
Из некупленного:
Юрій Пелешенко . Українська література пізнього Середньовіччя (друга половина XIII-XV ст.) ("Стилос", 2012). Переработка докторской диссертации. Такое впечатление, что книга в продажу вообще не поступала, а только промелькнула в рейтинге "Книжка року". Период, конечно, охвачен интереснейший. Я прочитал главу, посвященную теме, которая меня самого очень занимает, - киевским корням ереси жидовствующих, - очень большой объем материала, но согласиться я, дилетант, могу не со всеми выводами.
Беовульф. Переклад Олени О'Лір ("Астролябія", 2012). Перевод, кажется, хороший - с оригиналом сравнить не могу, а на фоне тихомировского, на первый взгляд, отнюдь не проигрывает. Послесловие о принципах перевода. Обязательно куплю.
Несколько книг по методологии истории - популяризация и развитие идей Хейдена Уайта и Фрэнка Анкерсмита. Это полезно, но лучше бы перевели и первоисточники.
Єва Доманська. Історія та сучасна гуманітаристика ("Ніка-центр", 2012).
Аляйда Ассман. Простори спогаду. Форми та трансформації культурної пам'яті ("Ніка-центр", 2012).
Войцех Вжосек. Історія - Культура - Метафора. Постання некласичної історіографії; Про історичне мислення ("Ніка-центр", 2012).
Об этих книгах ничего сказать не могу, но ознакомиться, видимо, стоит:
Монтсеррат Гібернау. Ідентичність націй ("Темпора", 2012)
Єврейська цивілізація. Оксфордський підручник з юдаїки / За ред. Мартіна Ґудмена. У 2-х т. ("Дух і Літера", 2012).
Не брать ни в коем случае:
Петро Іванишин. Критика і метакритика як осмислення літературності ("Академія", 2012). Якобы монография, на деле сборник статей. Автор - обычный украинский фашист, фанат Дмитра Донцова, и всех классиков, от Шевченко до Толкина, тащит в свои ряды. Впечатление, как и от других его книг, омерзительное.
Олена Юрчук. У тіні імперії: Українська література у світлі постколоніальної теорії ("Академія", 2012). Теория-то работает (свидетельство - работы Марка Павлишина, к примеру), но эта книжка - даже не памфлет, а пасквиль. Продажными москальскими шкурами объявлены все, до кого автор дотянулась, - даже, как ни смешно, Андрухович и Жадан. Кто рецензент монографии? Правильно, Петро Иванишин.
И еще: новейшее издание "Портрета Дориана Грея" ("А-ба-ба-га-ла-ма-га", 2012). Открыл на предисловии Уайльда и обнаружил, что из него выпала целая фраза, о Калибане, смотрящем в зеркало. А что творится в середине книги, бог весть.
Словом, библиотека вмещает всё, и явь, и блажь...
Upd: Чуть не забыл - вернее, забыл, но тут же вспомнил:
Наталя Яковенко. Дзеркала ідентичності. Дослідження з історії уявлень та ідей в Україні ХVІ — початку ХVІІІ століття ("Laurus", 2012). Must read, конечно.