Михаил Назаренко (petro_gulak) wrote,
Михаил Назаренко
petro_gulak

Category:

Пластилиновая Ворона

http://rusf.ru/esli/rubr/publ/es1204lu.htm
Евгений Лукин о трех русских переложениях "Вороны и Лисицы". Вот Крылов:
"Представьте: встает адвокат и долго держит паузу. Публика, осклабившись, смотрит на него с веселым злорадством: дескать, крутись-крутись, а сыр-то она все равно.... того-этого! Наконец как бы через силу защитник поднимает глаза и произносит с усталой укоризной:
Уж сколько раз твердили миру,
Что лесть гнусна, вредна;
но только все не впрок,
И в сердце льстец всегда
отыщет уголок...
Умолкает вновь. Присяжные озадачены, в зале - недоуменные шепотки. О чем это он? Куда клонит?
Адвокат между тем горько усмехается.
Вороне где-то Бог
послал кусочек сыру... -
пренебрежительно шевельнув пальцами, роняет он как бы невзначай...
Не часть, обратите внимание, не кус, а всего-то навсего кусочек, из-за которого даже неловко шум поднимать. Но главное, конечно, не в этом. Бог послал! Понимаете, в какой угол он сразу же загоняет прокурора?.."

И прочая.
Subscribe

  • Лектор готовий

    Мені було дуже цікаво прочитати курс лекцій «ХХ століття: канон і поза каноном» у "Dom Майстер Клас", і я вдячний усім, хто дивився лекції та…

  • Кажинный раз на этом самом месте

    Ольга Седакова: "М.Л.Гаспаров обычно отвечал без малейшего промедления - и при этом такими фразами, которые как будто не должны были бы успеть…

  • Бобе майсес

    Сто лет этот мультфильм не пересматривал. "И ребе сказал ему: - А как же!.."

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments