Михаил Назаренко (petro_gulak) wrote,
Михаил Назаренко
petro_gulak

Categories:

Английский газон

Борхес, вслед за Элитотом, говорил о том, что каждый писатель создает своих предшественников. Это Типология.
Каждая культура думает свои долгие мысли, передаваемые по наследству. Это Традиция.
За что, в частности, я и люблю английскую литературу.
Попался на глаза ранее не читанный рассказ Конан Дойля "Установление личности": чуть оживить стиль, выпятить афоризмы - и получится страница из Честертона.

- Мой дорогой друг, жизнь несравненно причудливее, чем все, что способно создать воображение человеческое, - сказал Шерлок Холмс, когда мы с ним сидели у камина в его квартире на Бейкер-стрит. - Нам и в голову не пришли бы многие вещи, которые в действительности представляют собою нечто совершенно банальное. Если бы мы с вами могли, взявшись за руки, вылететь из окна и, витая над этим огромным городом, приподнять крыши и заглянуть внутрь домов, то по сравнению с открывшимися нам необычайными совпадениями, замыслами, недоразумениями, непостижимыми событиями, которые, прокладывая себе путь сквозь многие поколения, приводят к совершенно невероятным результатам, вся изящная словесность с ее условностями и заранее предрешенными развязками показалась бы нам плоской и тривиальной. [...] Поверьте, нет ничего более неестественного, чем банальность. [...]
- ...Давайте устроим практическое испытание, посмотрим, например, что написано здесь, - сказал я, поднимая с полу утреннюю газету. - Возьмем первый попавшийся заголовок: "Жестокое обращение мужа с женой". Далее следует полстолбца текста, но я, и не читая, уверен, что все это хорошо знакомо. Здесь, без сомнения, фигурирует другая женщина, пьянство, колотушки, синяки, полная сочувствия сестра или квартирная хозяйка. Даже бульварный писака не смог бы придумать ничего грубее.
- Боюсь, что ваш пример неудачен, как и вся ваша аргументация, - сказал Холмс, заглядывая в газету. - Это - дело о разводе Дандеса, и случилось так, что я занимался выяснением некоторых мелких обстоятельств, связанных с ним. Муж был трезвенником, никакой другой женщины не было, а жалоба заключалась в том, что он взял привычку после еды вынимать искусственную челюсть и швырять ею в жену, что, согласитесь, едва ли придет в голову среднему новеллисту.
Tags: chesterton, doyle, fiction
Subscribe

  • Про пошлість і меншовартість

    Вчергове довелося наштовхнутися на твердження: «Кожен, хто повторює твердження про "велику російську культуру", бере участь у війні на боці ворога».…

  • Местное

    Надписи города К.: апдейт 2011/2021. Рожи города К.: детская площадка в локдауне.

  • Було колись

    – Років з двадцять п’ять товчусь поміж земляками – знаю багато їх. І завсігди бачив одно: справа починається широко, тягнеться вузько і кінчається…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments