Михаил Назаренко (petro_gulak) wrote,
Михаил Назаренко
petro_gulak

Categories:

И еще о Вагнере и Толкине

Оригинал взят у dreiviertel в Истории на полях


С этой биографией у меня, похоже, все выходит, как завещал великий Профессор: закапываешься в интереснейшие мелкие виньетки по краям и забываешь о главной нити повествования. Буду постить виньетки сюда.

Виньетка первая. Про одного юного любителя фей и всего эльфийского, а также германских древностей, не говоря уже о героях по имени Эарендель.

Однажды один молодой автор написал... произведение. В произведении фигурировал герой по имени Ариндаль, который воспылал страстью к дочери эльфийского короля. Она поклялась отречься от бессмертия, чтобы быть с любимым, но ее папа поставил герою невыполнимое условие, с которым ему не мог помочь даже волшебник. Дальше идут куча всяких сложностей, битвы, осады, клятвы, обманы, казалось бы погибшие, но чудом выжившие дети Ариндаля и эльфийской принцессы (близнецы, вестимо). Как пишет Википедия, "Already Arindal can feel his sanity slipping." А, и еще жена является Ариндалю в облике животного - белой лани, самособой. :)

В завершении произведения Ариндаль получает волшебные доспехи и чудесным образом добирается до заколдованной страны эльфов. Король дарует и ему, и его возлюбленной бессмертие при условии, что они навсегда будут лишены возможности вернуться в земли смертных.

Сюжет произведения отчасти заимствован из средневерхненемецкой поэмы "Орендель", которая, возможно, как-то связана с той же традицией, что и германский Аурвандиль-Эарендель (который каким-то образом связан со звездами).

Год шел 1833й, автору было 20 лет, звали его Рихард Вагнер. Подробнее об опере "Феи" можно прочитать хотя бы здесь.

До 1914 года и поэмы "Voyage of Earendel" 22-летнего студента Толкина оставалось 80 лет. Самое смешное, что совершенно не исключено, что он эту раннюю оперу Вагнера вообще не знал. Но весь XIX век феи носились в воздухе буквально. Толкин вырос из всей предыдущей романтической традиции. Срочно хочу об этом книжку прочитать, она даже, кажется, есть.

PS Кстати, отца Гамлета, настоящего, у Саксона Грамматика, тоже звали Горвендилем. Больше это имя, кажется, нигде в европейской традиции не всплывает.

Tags: fields, tolkien
Subscribe

  • После ясно-кристальных дней

    Я зажег на горах красный факел войны. Разгораяся лижут лазурность огни. Неужели опять для меня суждены Эти звонкие, ясно-кристальные дни? (Гумилев,…

  • Current mood

    Сова-Диоген. Чувствую себя совой-Диогеном.

  • Про пошлість і меншовартість

    Вчергове довелося наштовхнутися на твердження: «Кожен, хто повторює твердження про "велику російську культуру", бере участь у війні на боці ворога».…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments