Михаил Назаренко (petro_gulak) wrote,
Михаил Назаренко
petro_gulak

Category:

Несколько забавных фактов

из второго тома биографии Набокова.
(с. 38) "В Нью-Мексико его чуть было не арестовали за то, что он мазал сахаром фермерские деревья, завлекая определенных мотыльков".
(с. 43) "Однажды [в время ловитвы] он увлекся так, что наступил на спящего медведя".
(с. 56) В начале 1940-х гг. "Нью-Йоркер" отказался печатать стихотворение Набокова о первой брачной ночи Супермена. Рукопись не сохранилась.
(с. 59) "Почувствовав просоветский настрой [гарвардского профессора-философа] Перри, Набоков начал морочить ему голову. Он сообщил Перри, что хотя Сталин, возможно, и присутствует на Тегеранской конференции, подлинный советский вождь - некто Павловский, представляющийся всего лишь переводчиком Сталина и стоящий рядом с ним на всех газетных фотографиях. Павловский командует парадом в России, и Соединенным Штатам придется иметь дело именно с ним". [Вот как давно клан Павловских угнездился в Кремле!]
(с. 165) Когда студенты стали требовать от Набокова, чтобы тот рассказывал им о социальных целях литературы, преподаватель подсунул им статьи Белинского. "Вакцина сработала".
(с. 206) Набоковский курс европейской литературы стал к концу 1950-х гг. "самым популярным в университете, - по количеству слушателей с ним соперничали лишь занятия народным пением под руководством Пита Сигера".
(с. 226) Из дневника Набокова:
"Маленький мальчик - очень маленький (3? 4?) - скользит по нашей улице, по покрытому льдом тротуару, восторженно, на ^ ногах, может быть, первый раз в жизни, и время от времени падает, но встает с пушистой легкостью коротконогого карлика, не помогая себе руками. Он этого никогда не забудет.
Как часто я получал удовольствие, на мгновение сунув нос в чужое будущее воспоминание.
Приписка шесть недель спустя: Это и был карлик!"
(с. 284) Набокова спросили, есть ли среди его персонажей такие, чьими человеческими качествами он восхищается. - Ответ: Пнин и Лолита.
(с. 431) На экзамене 19 марта он задал студентам вопрос, которого они никогда не забудут, даже если забудут ответ: "Опишите обои в спальне Карениных".
(с. 441) В 1916 году умер дядя Набокова Василий Рукавишников, оставив племяннику большое наследство (на эти деньги Набоков выпустил первый сборник стихов). Наследство сгинуло в революцию, но вскоре после смерти дядя Вася явился во сне Владимиру и пообещал: "Я вернусь к тебе как Харри и Кувыркин". Во сне Набоков знал, что дядя говорит о (несуществующих) клоунах. Через полвека Набоков получил за право на экранизацию "Лолиты" 150 000 долларов от киностудии "Харрис и Кубрик".
(с. 446) Пастернаку предложили в качестве переводчика "Живаго" кандидатуру Набокова. Пастернак ответил: "Ничего не получится; он слишком завидует моему жалкому положению в этой стране, чтобы сделать это как следует". (Примечательно, что на сей выпад Набоков ответил за полтора десятилетия ДО того, в стихотворении "Слава": "И виденье: на родине. Мастер. Известность...")
(с. 464) "Харри и Кувыркин" первоначально хотели "в конце фильма выдать Лолиту за Гумберта, да еще с благословения ее старшего родственника!"
(с. 486) "...В доме продюсера Дэвида Зельцника Набоков встретил стройного, мускулистого, очень загорелого человека. "А чем вы занимаетесь?" - спросил он. "Я киношник", - скромно ответил Джон Уэйн. Во время другого приема Набоков разговаривал по-французски с хорошенькой брюнеткой и похвалил ее прелестный парижский выговор. "Какой. к чертям, парижский, - отозвалась Джина Лоллобриджида. - Это римский французский язык". Набоков не всегда так вляпывался и даже понравился Мерилин Монро".
(с. 520) Из разбора "Бледного пламени": "Шейд осуждает широко распространенную практику воровать названия из чужих работ и тут же стягивает словосочетание из жалобы Тимона [Афинского] на повальное воровство. (Примечание Б.Бойда: Эту мысль я стянул у Гарри Левина.)"
(с. 596-7) Издательство "Федра" рекламирует перевод очередного русского шедевра Набокова: "Книга автора "Лолиты" в стиле Джеймса Бонда!.. Шпионвская история в лучших традициях Яна Флеминга и Джона Ле Карре". Это о "Соглядатае".
(с. 696) Когда в 1971 году Вера заболела, "вечерами Набоков сидел на залитой солнцем веранде и читал ей "Август 1914" Солженицына". Во гад!
Tags: nabokov
Subscribe

  • «Мороз»

    До речі, про Олексу Стороженка. Маю питання до історично обізнаних френдів. В оповіданні «Закоханий чорт» той самий чорт каже герою, що запорожців…

  • Одна буква / одне прізвище

    Как прекрасно известно текстологам, от ошибки, возникшей один раз, очень трудно избавиться – особенно если никто этим и не думает заниматься. Два…

  • Песня

    «Ты скажешь – как это мило…» (БГ) Вот идут Петров и Боширов, Вот идут Петров и Боширов, oh yeah, С флаконом «новичка» против всяких дебоширов Вот…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 20 comments

  • «Мороз»

    До речі, про Олексу Стороженка. Маю питання до історично обізнаних френдів. В оповіданні «Закоханий чорт» той самий чорт каже герою, що запорожців…

  • Одна буква / одне прізвище

    Как прекрасно известно текстологам, от ошибки, возникшей один раз, очень трудно избавиться – особенно если никто этим и не думает заниматься. Два…

  • Песня

    «Ты скажешь – как это мило…» (БГ) Вот идут Петров и Боширов, Вот идут Петров и Боширов, oh yeah, С флаконом «новичка» против всяких дебоширов Вот…