Михаил Назаренко (petro_gulak) wrote,
Михаил Назаренко
petro_gulak

Колядка

Селяни, надворі холодна пора,
Від вітру і снігу душа завмира.
До вас звіддалік ми прийшли — дітвора.
Впустіть нас у дім, до тепла і добра;
І радість чекає вас вранці!

На вулиці ми — ви в хатах при вогні.
Скоріш прочиніть свої двері міцні
І слухайте наші різдвяні пісні:
Розвіють вони всі тривоги нічні —
І буде вам радість уранці!

Лише півдороги пройшла ніч темна,
Та враз заясніла зоря провідна.
Для душ благочесних надія одна,
Добро і блаженство віщує вона:
Радіти вам кожного ранку!

(Кеннет Грехем. Вітер у верболозі. Переклав Вячеслав Вишневий.)
Subscribe

  • Взирая из-под столика

    "Власть развращает; абсолютная власть развращает абсолютно". Этой фразой лорда Эктона так привыкли описывать ХХ век, что забывают - она сказана в…

  • «Мороз»

    До речі, про Олексу Стороженка. Маю питання до історично обізнаних френдів. В оповіданні «Закоханий чорт» той самий чорт каже герою, що запорожців…

  • Одна буква / одне прізвище

    Как прекрасно известно текстологам, от ошибки, возникшей один раз, очень трудно избавиться – особенно если никто этим и не думает заниматься. Два…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments