Михаил Назаренко (petro_gulak) wrote,
Михаил Назаренко
petro_gulak

Письменниця-невдаха

У новому виданні "Чарівника Земномор'я" (КМ, пер. А. Сагана) наведено авторську післямову 2012 року: цікаво і приємно.
Але: читаю примітку перекладача.
"Ч. З." - перша опублікована книга Урсули Ле Гуїн. До цього вона написала п'ять романів, але всі були не прийняті видавцями".
Кінець цитати.
Я розумію, що ґуґління - ница справа для перекладача, який краще за авторку знає, Боривітер там у неї чи Яструб. Але "Чарівник" все ж таки - четвертий опублікований роман Ле Гуїн...
Tags: traduttore
Subscribe

  • Солидный Господь...

    Из ФБ Dilshat Harman: Сегодня узнала, что мистерию "Распятие Христа" в средневековом Йорке разыгрывали члены гильдии изготовителей гвоздей, и вся…

  • После ясно-кристальных дней

    Я зажег на горах красный факел войны. Разгораяся лижут лазурность огни. Неужели опять для меня суждены Эти звонкие, ясно-кристальные дни? (Гумилев,…

  • Current mood

    Сова-Диоген. Чувствую себя совой-Диогеном.

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments