Михаил Назаренко (petro_gulak) wrote,
Михаил Назаренко
petro_gulak

Category:

Скус

galahvastov

Когда Старицкий переделывал пьесу Нечуя-Левицкого «На Кожум’яках» в бессмертный хит «За двома зайцями», он ввел туда важнейший элемент, которого напрочь не было в первоисточнике: игру с суржиком, причем еще более тонкую, чем в знаменитом фильме. Галахвастов говорит «Мерсі», а Проня «Мерси» - это и в советских/постсоветских изданиях осталось. А вот что из новых изданий пропало: в списке действующих лиц «запаніла» сестра называется «Явдокія ПилипОвна», а «простая» перекупка – «Секлита ПилипІвна»

Кстати, не могу припомнить – а до Старицкого кто-то работал с суржиком? С контрастом русского и украинского в речи одного и того же персонажа – да («Вуса» Стороженко и пр.), а именно с суржиком? Из русских писателей суржиком прекрасно владел Лесков (более поздний «Заячий ремиз»), - ну, так Лесков сам говорил, что в литературе он не «орловец», а киевлянин. Оно и чувствуется.
Tags: ІУЛ
Subscribe

  • Ангел карантина

    Тем временем в саду Стивена Моффата (фото из его инстаграмма).

  • Усы

    Известно, что Петр I брил бороды, а Николай I ненавидел усы у гражданских лиц. (Текст указа сам по себе любопытен: усы и бороды носят то ли на…

  • Тогда

    О визите принца Филиппа и принцессы Анны в Киев (1973): 1) воспоминания предгорисполкома; 2) документы КГБ ("с учетом имеющихся данных о…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments