Михаил Назаренко (petro_gulak) wrote,
Михаил Назаренко
petro_gulak

Правопис

Левко Боровиковський, 1830:

«Касательно письма Малороссийского – quot capita tot sensus. Г. Максимович в издании Малороссийских песен (очень неверных), следуя етѵмологии слов – изменил выговор и затруднил Малороссиянина в чтении; Пан Котляревский, следуя самому выговору, писал – как произносят: но прекрасная Енеида-Малороссиянка (думаю, по воле писца или типографщика) принуждена была частенько надевать Русской кокошник к хахлацкой плахте: как не к лицу! – Некоторые, наконец, думают, что слова малороссийские лучше писать по-польски: с етим (хоть для разнообразия) – и я согласен. – С условными знаками Поляков — для ж, ь и пр. (без ъ обойтись можно) – легко вполне выражается язык Малороссийский со всею его гармоническою точностию – буквами Латинскими; притом же етѵмология несравненно большей части слов Малороссийских — с Польского видна будет яснее».

(Если что – мопед не мой, я просто процитировал.)
Tags: ruthenia, ІУЛ
Subscribe

  • Одна буква / одне прізвище

    Как прекрасно известно текстологам, от ошибки, возникшей один раз, очень трудно избавиться – особенно если никто этим и не думает заниматься. Два…

  • Лектор готовий

    Мені було дуже цікаво прочитати курс лекцій «ХХ століття: канон і поза каноном» у "Dom Майстер Клас", і я вдячний усім, хто дивився лекції та…

  • Current mood

    Сова-Диоген. Чувствую себя совой-Диогеном.

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments