Михаил Назаренко (petro_gulak) wrote,
Михаил Назаренко
petro_gulak

Category:

The Book of the New Sun



Тем временем люди занимаются делами.

Харьковские малотиражники неофициально издали малым тиражом (как ясно из названия) «Книгу Нового Солнца» Джина Вулфа, которую на русском не печатали с 2000 года. В начале этого года они обратились ко мне за консультацией, и я, как-то сам не заметив, написал предисловие «Как читать “Книгу Нового Солнца”», перевел эссе Вулфа «Гелиоскоп» и исправил самые вопиющие ошибки старого перевода (их оказалось больше, чем мне помнилось; да, теперь планета Urth называется не Урс, а Урд, потому что созвучия и с Зимлей, и со скандинавской норной все равно не передать – пришлось выбирать что-то одно).

Это я к тому, что #видайтеукраїнською, а я вам примечания напишу. Только переводчик должен быть уровня… ну, в общем, хорошего уровня и с большим словарем «Lexicon Urthus». Книга не столь хороша, сколь странна – но вот не отпускает же меня уже два десятка лет.
Tags: #видайтеукраїнською, private
Subscribe

  • Fables

    "Рідна мова" видала четвертий тома "Казок" Білла Віллінґема. А "Казки" - це як довгий-довгий телесеріал на багато сезонів, з усіма чеснотами та…

  • Не таке вже й непросте

    Вперше за 19 років перечитав роман Прохаська «НепрОсті» – точніше, прочитав, бо тоді, 2002-го, дочитати не зміг. Я не розумію, чому цей текст…

  • Падение Стивенсона

    Главное книжное разочарование прошлого года – «Падение» Нила Стивенсона, последний роман цикла, начатого «Криптономиконом». Пояснение для тех, кто,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments