Михаил Назаренко (petro_gulak) wrote,
Михаил Назаренко
petro_gulak

Category:

Ка!

Ка

Украинские издатели, к сожалению, пока что не проявляют интереса к Джону Краули (а он из тех, чьи книги, безусловно, необходимо перевести на украинский).

Тем временем "Азбука" выпускает его новейший роман "Ка: Дарр Дубраули в руинах Имра" (2017). Переводчик - Ефрем Лихтенштейн, редактура и примечания мои; а еще мы вместе написали послесловие - "Джон Краули в возрождении Имра". Эпиграфы к этой статье - "Мир есть конь" и "Миф есть развернутое магическое имя", так что, в общем-то, сразу понятно, о чем роман. Фабульно - о жизнях бессмертной вороны, с древнекельтских времен до близкого будущего; по сути - о единстве мифа и человеческой культуры; о смерти и повествовании. Может быть, структурно самая сложная книга Краули - даже в "Эгипте" система мотивов и повторов была, пожалуй, проще.

...Но по-украински начать нужно все-таки с "Маленького, большого".
Tags: crowley, private
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments