Михаил Назаренко (petro_gulak) wrote,
Михаил Назаренко
petro_gulak

Category:

Сдвигология

Говорили со студентами об инсценировках и экранизациях, и я в связи с этим пересмотрел «Плохого хорошего человека» Хейфица – недурная экранизация, с той оговоркой, что прозу Чехова вообще не очень возможно поставить. (Высоцкий весьма хорош, Корольчук в роли дьякона тоже, а вот Даль переигрывает.)

Три любопытных расхождения с повестью «Дуэль», связанные, кажется, с изменением sensibilities.

Лаевский не просто говорит Надежде Федоровне «Ты ведешь себя, как... кокотка», но и ударяет ее. Ну, в самом деле, ну назвал прилюдно кокоткой – что в этом такого?

В финале, когда Лаевский, по словам фон Корена, «жалок, робок, забит», он постоянно вставляет в речь словоерсы («Очень рад-с… покорнейше прошу-с…»), что крайне маловероятно, зато для советского зрителя становится узнаваемым маркером.

И, наконец: Лаевский, оскорбляя фон Корена, называет его «немецким выходцем из ж-дов». В фильме этого, конечно, нет и, кажется, не только потому, что цензура не пропустила бы. Для Чехова и читателей Чехова слова Лаевского - пошлость, для зрителей Хейфица – гадость, которая слишком сдвигает «плохого хорошего человека» в сторону «плохого».
Tags: movies
Subscribe

  • Местное

    Надписи города К.: апдейт 2011/2021. Рожи города К.: детская площадка в локдауне.

  • Було колись

    – Років з двадцять п’ять товчусь поміж земляками – знаю багато їх. І завсігди бачив одно: справа починається широко, тягнеться вузько і кінчається…

  • Надписи города К.

    Ну, и где наши одиннадцать "Оскаров"? (Операторская работа - vika_garna.)

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments