2. В "Псмите" мисс Пиви говорит Кутсу "Come along, Ed, pick up the Henries". В переводе Гуровой: "Давай, Эд, заводи мотор". Как полагают (хотя и сомневаются) западные комментаторы, "pick up the Henries" - рифмованный сленг второго порядка. Henry the Eighth = plates; plates of meat = feet. (Как не вспомнить нерифмованный анк-морпорский сленг!)
3. В журнальном варианте "Псмита" СПОЙЛЕР СПОЙЛЕР СПОЙЛЕР колье оставалось у мисс Пиви. Читатели возмутились - и правильно сделали.