Михаил Назаренко (petro_gulak) wrote,
Михаил Назаренко
petro_gulak

Вічна цензура

В коментарях до фейсбучного посту Ярослави Стріхи про Довженкову «Україну в огні» я згадав одну сцену з повісті, захотів її процитувати – і виявилося, що в жодному з оцифрованих видань її немає. А сцена така: німці запрягли в ярмо (буквально) селян, ті тягнуть плуга і розмовляють:

«– Тож колись в історії, кажуть, теж запрягали нашого брата не раз.
– Хто?
– Богдан Хмельницький!
– О, великий злодюга був. У музеї в Чернігові шабля його висіла перед війною. Там напис великий: "Шабля відомого ката українського народу Богдана Хмельницького, який придушив народну революцію в тисяч шістсот такому-то році". Та шабля під склом, а дванадцять його портретів у підвалі заперто. Нікому не показували. Казали, що портрети ті туману напускають на людей! О!»

Цей діалог знайти в мережі можна – але як цитату, а не частину тексту. Що Довженка досі друкують цензуровано – мене не дивує (якщо вже Стефаника й Тичину…). Але – в якому ж виданні я читав? І чому лише воно було повне?
Tags: ІУЛ
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments