Михаил Назаренко (petro_gulak) wrote,
Михаил Назаренко
petro_gulak

Categories:

В очередной раз

В одном читательском сообществе наткнулся на отзыв о "Радуге гравитации" и в очередной раз вспомнил, за что я не люблю американский постмодернизм, от Набокова до Джина Вулфа (кроме самоочевидных Краули и Стивенсона. И "Пнина"). Вот за что:

"Например, в переводе есть такой персонаж как Мёрри Лыб, в оригинале - Murray Smile - в имени есть отсылка и к отцу Брайана Уилсона - Мёрри Уилсону, и к альбому-энигме (на момент выхода Радуги) Брайана Уилсона "Smile". И оказывается, что Пинчон встречался с Брайаном в то время, когда тот пытался выпустить злополучный альбом. Таких примеров я много могу привести".

Ну. И. Что.

Какой глубокий роман - в нем есть скрытый смысл: "два по вертикали" пересекается с "три по горизонтали"! Надо же.

(Но то, что "Радугу" "Видавництво Жупанського" обещает до конца года издать по-украински - очень хорошо. Стивенсон прочитал Пинчона - и сделал "Криптономикон". Может, и у нас кто сможет?..)
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments