В 1960 году советские кинозрители получили наконец-то возможность прочитать книгу «Сценарии американского кино» (посмотреть фильмы – это уж кому как повезет).
Ну, как – «прочитать сценарии»… Что Рабинович напел про гражданина Кейна, то и прочитали.
«ДЕВУШКА. Если бы вы могли узнать, что значит розовый бутон, я, ручаюсь, это бы все объяснило!
ТОМПСОН. Нет, этого я не узнал... Во всяком случае, об этом мне известно очень немного».
«GIRL. What about Rosebud? Don't you think that explains anything?
THOMPSON. No, I don't. Not much anyway».
(И, нет, это пост не про «советскую школу перевода» і не про «російську школу перекладу.)