Михаил Назаренко (petro_gulak) wrote,
Михаил Назаренко
petro_gulak

Categories:

Одно слово

В рассказе Фолкнера "Осень в пойме" ("Осень в дельте") - главе из романа "Сойди, Моисей" - центральный эпизод вот какой:

Старик Айк Маккаслин едет на охоту - может быть, последний раз в жизни. Это хороший, мягкий человек, который еще в XIX веке, достигнув совершеннолетия, отказался от владения землей, считая его (владение) неправедным. Его отец и дядя еще до войны Севера с Югом освободили своих рабов - вернее, позволили им выкупиться на свободу. В общем, по меркам округа Йокнапатофа, - очень приличная, даже либеральная семья.

И вот уже в "наши дни", то есть в начале 1940-х, Айк встречает в охотничьем лагере женщину, беременную от его сравнительно молодого родича, сочувственно разговаривает с ней - и вдруг понимает, что она не белая.

"Может, через тысячу или две тысячи лет, – мелькнуло в мозгу. – Но не теперь в Америке! Но не теперь!"

И он восклицает: "Вы – негритянка!" (перевод О. Сороки); "Ви чорношкіра!" (переклад Р. Доценка).

А вот и нет: в этот момент он остается самим собой, то есть белым в штате Миссисипи, сыном плантаторов.

"You're a nigger!" - вот что говорит он.

Е. Голышева перевела совершенно правильно: "Ты черномазая?" И то, что Айк переходит здесь в "вы" на "ты" - тоже абсолютно точно.

Но человек-то хороший, а слово на букву "N" ("Ч") какое-то очень нехорошее.

Но в том-то и смысл.
Tags: traduttore
Subscribe

  • Ангел карантина

    Тем временем в саду Стивена Моффата (фото из его инстаграмма).

  • Exterminate

    Пока мы сидим по домам на удаленке, Далеки захватывают улицу Иоанна-Павла II.

  • Доктороктошный лонгрид

    Ломка по «Доктору Кто» достигла таких масштабов, что мы посмотрели-таки последний сезон. Рано или поздно каждый хувиан должен произнести…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments