May 9th, 2004

Just Homsa

Queen of Air and Darkness

Оказывается, это не традиционное прозвание королевы фейри, как можно подумать, прочитав Т.Х.Уайта и П.Андерсона, а строка из стихотворения Альфреда Хаусмена (1922). Не знал.

Her strong enchantments failing,
Her towers of fear in wreck,
Her limbecks dried of poisons
And the knife at her neck,

The Queen of air and darkness
Begins to shrill and cry,
"O young man, O my slayer,
To-morrow you shall die."

О Queen of air and darkness,
I think 'tis truth you say,
And I shall die to-morrow;
But you will die to-day.