January 27th, 2007

... and the Bookman

Коннотации

Встретил у Киплинга индийское слово pukka (хороший, настоящий, правильный, должный) в значении "штатный служащий" и вспомнил еще один контекст, который, конечно, не отражен в словарях:

"- Так вот, что касается мисс Дебенхэм... - сказал [полковник] неловко. - Можете мне поверить: она тут ни при чем. Она настоящая pukka sahib, - вспыхнул и ушел.
- Что значит pukka sahib? - полюбопытствовал доктор Константин.
- Это значит, - сказал Пуаро, - что отец и братья мисс Дебенхэм обучались в тех же школах, что и полковник.
- Только и всего... - доктор Константин был явно разочарован. - Значит, это не имеет никакого отношения к преступлению?
- Ни малейшего, - сказал Пуаро".

Попытался представить, какого комментария требует этот диалог, и голова пошла кругом. При том, что сказано всего лишь - "real lady".
... and the Bookman

Мужик, я здесь живу!

"Надо также обратить внимание на то, что филологический факультет бывает обыкновенно самым недвижимым и мрачным притоном учености".
Д.И. Писарев. Наша университетская наука.
(Цитирует В.С.Баевский.)
True Neutral

День выборов

Пусть Кортнев поправляется скорее (у него воспаление легких), потому что -
"Несчастный случай" не собирается почивать на лаврах.
- Уже после Нового года мы запишем саундтрек к спектаклю "День Выборов", в котором играем на сцене - и как музыканты, и как актеры, - поделились ближайшими планами участники "Несчастного случая".

А ведь там - и "Казачья (Сказ о битве атамана Парамонова и Басурман-Паши на железном заводе о 90-х годах)", и убийственная "С нами Путин и Христос" (к сожалению, в сети нашел только текст; интересно, как ОНО звучит).
В общем, как раз к 2008 году.

Из "Простых чисел" очень понравились две песни, уже известные - "Каширское танго (Он видит сон)" и "Ржавая вода"; хороши две, исполняемые отчего-то на "иностранном языке" - "Зима" и "Прощальный вальс"; неплоха "Юбилейная" (про сути - продолжение давней "Нет, ты понял?"). Маловато, но качественно.