December 13th, 2010

The Good

Фсе знают, што малодой чилавек, распалагающий сретсвами

Дейзи Эшфорд. Малодые гости, или План мистера Солтины.
Перевод: deicu


Однажды утром мистер Солтина сошел к завтраку и увидел Этель уже там как ни странно. Этель чай готофф спросил он потирая руки. Этель сказала да и такой странный пакед вам пришел. Пакед был и правда странный шляпный крепкокрепко перевязанный с письмом засунутым между шнуров. Нуну сказал мистер Солтина какие пакеты пошли я сначала прочту письмо – тут он вскрыл письмо и что там было написано.
Странный-престранный пакед, в котором оказались письмо и цилиндр Дорогой Альфред.
Приижжай поживи у меня затем я тебе и послал цилиндр в абертачной бумаге в коропке. Носи его у меня он очень редкий. Привози кого хочешь из своих знакомых барышень какая самая харошенькая.
Остаюсь вечно Твой
Бернард Кларк.

Просто замечательный цилиндр, почти 'брусничного цвета с искрой', в таком не стыдно и в гости к лорду отправиться Так сказал мистер Солтина я возьму тебя с собой Этель и с чего это он прислал мне цилиндр.

Мистер Солтина взглянул на свои чютачку толстые ноги и вздохнул.
Мне пора нанести визиты двумтрем вдовствующим герцогиням сообщил евосиятельство поднимая эллигантный цилиндр. Что ж оревуар добавил он с привасходным французским прононсом.
Адью милорд не растерялся мистер Солтина мы еще встретимся полагаю.
Только завтра указал граф а теперь идите на нижний эташ где сможете бессомнения выпить чаю. Он благосклонно кивнул и выскользнул в дверь в молчании.
Сдесь кончаецца глава.

За ссылку спасибо kdm17.