April 6th, 2016

The Bad

Язык русский, переводческий

"— Когда он появился вместе с Анкреем, — сказала Мелатиса, — я находилась здесь уже достаточно долго, чтобы смириться с мыслью: моя смерть от той или иной причины всего лишь вопрос времени. Еще в ходе путешествия вниз по реке, до прибытия в Зерай, я узнала, чего следует ожидать от мужчин, когда просишь еды или ночлега".

Это наконец-то "Шардика" Ричарда Адамса издали. Надо бы оригинал дочитать наконец, а то он уже лет двадцать на полке стоит.
... and the Bookman

Деконструкция

www.colta.ru/articles/literature/10671
Б.А. Успенский:

Кант предлагает чистый разум, а Деррида грязный.

[Бахтин] был заведующим кафедрой русской литературы Саранского пединститута, и основной контингент его студентов-заочников — это были офицеры МВД (не КГБ, а именно МВД, там мордовские лагеря), которые, кстати, ему довольно много рассказывали, что происходит. Вот, говорят, у нас папа римский нашелся в лагерях. Как папа римский? А вот сейчас мы его нашли и будем менять на какого-то шпиона. И действительно, говорит Михаил Михайлович, через какое-то время я вижу — на улице оживление, мотоциклы, машины, и в машине сидит такой старичок сморщенный… В общем, это был кардинал Иосиф Слипый, которого обменяли, может быть, на Пауэрса.
[Ну, не на Пауэрса, конечно.]