January 28th, 2019

... and the Bookman

А. К. Толстой и "советская школа перевода" (Пост разжигания)

"...Я забыл тебе сказать, что в Веймаре есть бюст Гёте, сделанный французским скульптором, который никогда его не видал и который его послал ему с письмом, говоря, что он _воображает_ себе его таким, и бюст этот недурен и довольно похож... Это входит в мою теорию насчет переводов, так как я уверяю, что нужно переводить _впечатление оригинала_, и поэтому некоторые переводы могут передать лучше мысль поэта, чем он сам это сделал... Бюст Гомера в Неаполе, наверно, более похож на него, чем его собственное лицо, если, как я надеюсь, он существовал..."