Михаил Назаренко (petro_gulak) wrote,
Михаил Назаренко
petro_gulak

И снова Краули

Недавнее интервью.
"I think that the novelist that I would appreciate most was, when I was younger, Vladimir Nabokov. But an influence, as far as it is possible in literature, was Garcia Marquez, specially in A Hundred Years of Solitude. Maybe it was because he let me realize how many possible things there are to do in fiction. Those two, particularly.
Another one influence from the same period was Joan Barth, an American writer, I don't know if you know his works. And Jorge Luis Borges, for creating thinks that only can exist in language. They sound like they can exist in our world but really, they can only exist in language".


Кстати, в другом, более раннем интервью, Краули объяснил, каков смысл имени Феллоуза Крафта, исторического романиста из "Эгипта": "My fellow crafter of weird tales". Изящно и просто. Но как эту шутку передать по-русски? "Братт Мастер"?

И еще кстати. Года полтора назад Краули сказал, что его последний роман "Переводчица" переводят на русский. Интересно, кто? И где он выйдет?
Tags: crowley
Subscribe

  • Про пошлість і меншовартість

    Вчергове довелося наштовхнутися на твердження: «Кожен, хто повторює твердження про "велику російську культуру", бере участь у війні на боці ворога».…

  • Местное

    Надписи города К.: апдейт 2011/2021. Рожи города К.: детская площадка в локдауне.

  • Було колись

    – Років з двадцять п’ять товчусь поміж земляками – знаю багато їх. І завсігди бачив одно: справа починається широко, тягнеться вузько і кінчається…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment