Михаил Назаренко (petro_gulak) wrote,
Михаил Назаренко
petro_gulak

Лучшее и талантливейшее

http://www.livejournal.com/users/alik_manov/103632.html
МОТИВ СКОРБИ И СТРАДАНИЯ В ПОЭЗИИ АННЫ АХМАТОВОЙ
(сочинение-центон: МГУ. Журфак. Абитуриенты. 2005)

Серебряный век... Век, просто-таки выплеснувший огромное количество талантливых людей. Это и Тютчев, и Фет, и Ахматова, и Гумилев, и многие другие.
Анна Ахматова (как сказал О. Мандельштам, — «трагический тенор эпохи») родилась и выросла в Крыму. Казалось бы, тепло и хорошо. Но из Крыма судьба перенесла Ахматову в заснеженный Петроград. В тюремные очереди. Она не оставила Россию, когда все ее друзья и любимые эмигрировали, не приняв революцию 1905 года.
Не раз арестовывали сына Ахматовой — Льва Гумилева — и ее второго мужа — Пунина. Наверное, очень трудно и тяжело на душе, когда нет рядом супруга — опоры семьи. Судьба Ахматовой-матери оказалась трагической. Ее единственный сын умер в тюрьме. В годы блокады у нее от голода умерла сестра.
Великая поэтесса начала писать стихотворения еще в раннем возрасте, но стала серьезно относиться к поэзии только во время обучения в Царско-сельском лицее. Но, как это обычно бывает, слава пришла к ней только после смерти. К сожалению, у Анны Ахматовой не хватило сил, чтобы продолжать борьбу; не смогла она жить в стране, где установлен тоталитарный режим. Блестящий поэт, яркая представи-тельница серебряного века покончила жизнь самоубийством. В конце поэмы «Реквием» лирическая героиня просит возвести памятник, памятник не Ахматовой, вынесшей столько горя за свою недолгую жизнь, а памятник народу. Благодаря уникальному языку Ахматовой, ее произведения не только понятны всем, но и любимы спустя столетия.
В произведениях Ахматовой о ее друзьях внимательный читатель может заметить мотив страдания, передающийся с помощью различных деталей. К примеру, в произведении «Имя твое…» беспокойство и тревога передаются стуком копыт, звуком щелкающего курка пистолета, ощу-щением холода («льдинка на языке»). За едва заметной тревогой — глубокое беспокойство за судьбу Б. Л. Пастернака, которому посвящено это стихотворение.
Безусловно, Ахматова верила в светлое будущее своей страны. Ведь страна, как известно, как цветок, всегда хочет вылезти из грязи и распустить яркий бутон. Анна Андреевна Ахматова — лучшая и талантливейшая поэтесса нашей эпохи.
Subscribe

  • Кажинный раз на этом самом месте

    Ольга Седакова: "М.Л.Гаспаров обычно отвечал без малейшего промедления - и при этом такими фразами, которые как будто не должны были бы успеть…

  • Костецький!

    На "Діаспоріані" виклали "Шекспірові сонети" у фантастичному перекладі Ігоря Костецького. 130-й я колись наводив.

  • Пере-переводческое

    Перебирая старые CD и DVD, обнаружил и такой: "Классика. Электронная книга. Толкиен Джон Рональд Руэл. Властелин Колец". Внутри оказался перевод…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments