Михаил Назаренко (petro_gulak) wrote,
Михаил Назаренко
petro_gulak

Особенности национального перевода

Edward Lear, "The Akond of Swat":
Does he like to lie on his back in a boat
Like the lady who lived in that isle remote,
SHALLOTT,
The Akond of Swat?


Перевод А.Мокровольского:
Чи любить на спині в човні полежати деколи,
Мов та бабця з острова дуже далекого,
з ШАЛЛОТТА,
Аконд із Своту?


Насколько Мокровольский талантлив - и насколько нуждается в том, чтобы его постоянно БИЛИ ПО РУКАМ!
Tags: traduttore
Subscribe

  • Лектор готовий

    Мені було дуже цікаво прочитати курс лекцій «ХХ століття: канон і поза каноном» у "Dom Майстер Клас", і я вдячний усім, хто дивився лекції та…

  • Карфаген має бути виданий українською

    Це обкладинки головних книжок Джона Краулі - роману "Маленький, великий" і тетралогії "Египет", які давно вже час перекласти у нас. А це - моя…

  • Лекционное

    Вот такой мне сделали подарок к Хеллоуину - возможность рассказать о девяти любимых писателях. Начнём в ноябре, закончим, бог даст, в феврале.…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment