Пару лет назад "Амфора" выпустила тот перевод "Watership Down", который в "Азбуке" назывался "Обитатели Холмов", под названием "Корабельный холм". Но в тексте он так и остался Уотершипом, и при чем тут корабль, читатель, не отягощенный знанием английского, просто не поймет.
А в Гаковской "Энциклопедии фантастики" книга фигурировала как "Уотершипский водопад" и "Уотершипские низины" Ричарда Эдамса.