Михаил Назаренко (petro_gulak) wrote,
Михаил Назаренко
petro_gulak

Categories:

Исландская языковая картина Мидгарда: о троллях

http://rousseau.livejournal.com/245468.html

tröllagrös олений мох, олений лишайник, ягель (Cladonia rangiferina) (gras трава)
tröllahlátur раскатистый хохот (hlátur смех)
tröllamjöl гербицид, химическое средство борьбы с сорняками (mjöl мука)
tröllasaga 1) рассказ о троллях; 2) перен. небылица
tröllastakkur мытник (Pedicularis flammea) (stakkur куртка, кофта)
tröllasúra ревень (Rheum undulatum) (súra щавель)
tröllatrú слепая, наивная вера (trú вера)
tröllatryggð непоколебимая верность (tryggð верность)
trölleðla динозавр (eðla ящерица)
tröllaepli n дыня (epli яблоко)
Subscribe

  • Кажинный раз на этом самом месте

    Ольга Седакова: "М.Л.Гаспаров обычно отвечал без малейшего промедления - и при этом такими фразами, которые как будто не должны были бы успеть…

  • Костецький!

    На "Діаспоріані" виклали "Шекспірові сонети" у фантастичному перекладі Ігоря Костецького. 130-й я колись наводив.

  • Пере-переводческое

    Перебирая старые CD и DVD, обнаружил и такой: "Классика. Электронная книга. Толкиен Джон Рональд Руэл. Властелин Колец". Внутри оказался перевод…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments