Михаил Назаренко (petro_gulak) wrote,
Михаил Назаренко
petro_gulak

Есть народ и народ

http://alex-khavr.livejournal.com/229617.html?mode=reply&style=mine
В Китайском языке до 1895-го года не было слова "революция". В 1895-м его заимстовали из японского: "какумей" превратилось в "гэмин" (они пишутся одними иероглифами). До того революционеры использовали слово "цзаофань" - бунт.
С понятием нации и народа тоже была текучка. Использовали слова "синьминь цун-бао" - "новый народ" (в смысле "нация"). Другие авторы употребляли термины "гоминь" ("народ данной страны"), "миньцзу" (прежнее значение - "народность", "племя"). Каждый из этих терминов, в зависимости о того, какими авторами он преимущественно употреблялся, приобретал партийный оттенок. Термин "синьминь" перестал быть популярным с упадком либеральной партии, "гоминь" - с крахом пратии гоминьдан. В настоящее время слово "нация" в китайском языке устойчиво передаётся термином "миньцзу".
(Данные за 1972-й год).
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • После ясно-кристальных дней

    Я зажег на горах красный факел войны. Разгораяся лижут лазурность огни. Неужели опять для меня суждены Эти звонкие, ясно-кристальные дни? (Гумилев,…

  • Current mood

    Сова-Диоген. Чувствую себя совой-Диогеном.

  • Про пошлість і меншовартість

    Вчергове довелося наштовхнутися на твердження: «Кожен, хто повторює твердження про "велику російську культуру", бере участь у війні на боці ворога».…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments