Михаил Назаренко (petro_gulak) wrote,
Михаил Назаренко
petro_gulak

Category:

The skipping-rope

Альфред Теннисон. Скакалочка (пер. М.Бородицкой)

- О, сколь упруг скакалки стук,
Прыжки твои легки!
- Подальше отойдите, сэр,
Не то собью очки.
- Ты веселей беспечных фей,
О чудо без причуд!
- Прошу вас, удалитесь, сэр,
И не вздыхайте тут.
- Один урок! чтоб жить я мог
И брать с тебя пример!
- Возьмите прыгалку мою
И удавитесь, сэр.

(В оригинале никаких холостых строк нет, наоборот - сквозная рифма в нечетных строках: antelope - skipping-rope - mope - hope.)
Subscribe

  • Dame Judi

    Читать Шекспира - как исполнять джаз. Уж она-то понимает.

  • International Women's Day

    (Из ФБ Пола Кидби.)

  • Пратчетт і всі-всі-всі

    Ось лекція про Пратчетта, а от що до неї не увійшло: Пратчетт казав, що, коли в «серйозній» літературі час від часу потрібен comic relief, у…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 11 comments

  • Dame Judi

    Читать Шекспира - как исполнять джаз. Уж она-то понимает.

  • International Women's Day

    (Из ФБ Пола Кидби.)

  • Пратчетт і всі-всі-всі

    Ось лекція про Пратчетта, а от що до неї не увійшло: Пратчетт казав, що, коли в «серйозній» літературі час від часу потрібен comic relief, у…