И фраза-то несложная - "Where nothing is but what it not", - но ее можно запихнуть в разные контексты (и тот, который мне нужен, в том числе: что-то вроде "И всё не то, чем кажется оно"), а в переводах... Лозинский: "И поглощен несуществующим". Корнеев: "И свел всю жизнь к пустой мечте". Пастернак: "И жизнь передо мной заслонена плодом воображенья, небылицей". Ну, и так далее. Обидно, да.
Сила контекста
И фраза-то несложная - "Where nothing is but what it not", - но ее можно запихнуть в разные контексты (и тот, который мне нужен, в том числе: что-то вроде "И всё не то, чем кажется оно"), а в переводах... Лозинский: "И поглощен несуществующим". Корнеев: "И свел всю жизнь к пустой мечте". Пастернак: "И жизнь передо мной заслонена плодом воображенья, небылицей". Ну, и так далее. Обидно, да.
-
Про пошлість і меншовартість
Вчергове довелося наштовхнутися на твердження: «Кожен, хто повторює твердження про "велику російську культуру", бере участь у війні на боці ворога».…
-
Местное
Надписи города К.: апдейт 2011/2021. Рожи города К.: детская площадка в локдауне.
-
Було колись
– Років з двадцять п’ять товчусь поміж земляками – знаю багато їх. І завсігди бачив одно: справа починається широко, тягнеться вузько і кінчається…
- Post a new comment
- 6 comments
- Post a new comment
- 6 comments