Михаил Назаренко (petro_gulak) wrote,
Михаил Назаренко
petro_gulak

Джон Харингтон, еще один разносторонний елизаветинец



Любопытно, что ватерклозет был изобретен в 1596 году и не кем иным, как сэром Джоном Харингтоном, этим "дерзким поэтом, моим крестником", как называла его королева.
Харингтон известил всех о своем изобретении с помощью произведения, которое чопорные викторианцы окрестили "неописуемо клоачной сатирой". В действительности эта сатира называлась "Метаморфозы Аякса", кроме того, были еще и некоторые памфлеты, например "Улисс против Аякса". В этом просматривался остроумный намек на jakes [нужник]. Харингтон был весьма обаятельным и остроумным человеком и, хотя часто навлекал на себя недовольство королевы, обожал свою крестную мать, а она - его. Его идеи санитарии намного опередили время.

Любезный и обходительный сэр Джон Харингтон, который никогда не был богачом, однажды преподнес своей язвительной крестной - Елизавете - хрустальную чашу. Надпись на ней была довольно патетичной: "хрустальная чаша, не круглая, без крышки, слегка украшенная золотом и... разбитая".
С другой стороны, сэр Джон мог предложить королеве кое-что помимо разбитой вазы. Когда королевская немилость или назойливые кредиторы заставили его искать убежища в своем доме в провинции, возле Бата, он записал в своем дневнике: "Я должен посылать много новостей из глубинки, чтобы развлечь Ее Величество... Ее Величество любит забавные истории".
Одна из историй была, пожалуй, чересчур забавной. Харингтон, как и все джентльмены и придворные эпохи Ренессанса, знал несколько языков и переводил иностранные произведения на английский с такой же легкостью, как мы теперь разгадываем кроссворды. Ему нравилось шокировать своих современников, и поскольку их мало чем можно было удивить, то это действительно требовало мастерства. Кудрявый сэр Джон полностью достиг своей цели, переведя историю Джакомо из "Неистового Роланда" Лудовико Ариосто и распространив рукопись среди придворных. Сомнительно, чтобы Елизавета была шокирована, но она была очень требовательна и строга к поведению, манерам и нравам своих фрейлин, а этот отрывок был вовсе не тем произведением, которое стоило бы читать юным девушкам. Оно вряд ли могло способствовать развитию их ума, - скорее, заставило бы хихикать по углам. Королева была крайне сердита на этого "бесстыдного поэта" и удалила его от двора. Она не отправила его в Тауэр, как он того опасался, а вместо этого выслала в деревню. Королева наказала ему не возвращаться в Лондон до тех пор... пока он не переведет всю поэму целиком.
(Элизабет Бартон. Повседневная жизнь англичан в эпоху Шекспира)


От себя добавлю, что поучительную историю Джакомо (в переводе М.Гаспарова - Иоконда) любопытствующие читательницы могут найти в XXVIII книге Ариосто.
Subscribe

  • Усе ближче

    Отут можна послухати мою вчорашню розмову з Оленою Гусейновою про антологію "Крім "Кобзаря"", яка - нагадую - має вийти до кінця весни.

  • Як пишеться історія літератури, або Привид київського ченця

    Валерій Шевчук – безперечно, дуже вагома постать в сучасній українській культурі. Так само ніхто не буде заперечувати, що він зробив дуже багато…

  • Офіційно

    В середу, 7 квітня, о 12.10, на радіо «Культура» в програмі «Пряма мова» ми з Оленою Гусейновою говоритимемо про мою книжку, що вже за півтора…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments