Михаил Назаренко (petro_gulak) wrote,
Михаил Назаренко
petro_gulak

Ну вот, еще одна легенда опровергнута

Легенда об ассассинах и историческая реальность

Исламские источники единодушно считают ликвидацию Низам ал-Мулка первым актом индивидуального террора, исполненного по приказу из Аламута. Он произвел столь сильное впечатление на современников, что вскоре оброс различными слухами, которые дали начало "легенде о трех товарищах по медресе", широко распространившейся на мусульманском Востоке. Она утверждает, что Низам ал-Мулк, Хасан ибн ас-Саббах и Омар Хайам в молодости учились в Нишапуре у одного из самых образованных и благочестивых улемов Хорасана имама (*) Муваффака и подружились.(**) Однажды Хасан сказал своим товарищам, что, по всеобщему убеждению, ученикам Муваффака сопутствует удача в земных делах, и предложил им принять обет, согласно которому тот из них, кто преуспеет больше остальных, должен будет помочь их карьере. Когда Низам ал-Мулк стал визирем, Хасан ибн ас-Саббах явился к нему и получил должность при дворе, однако захотел "подсидеть" своего благодеятеля, за что был с позором изгнан со службы. Таким образом, убийство автора "Сийасет-наме" объяснялось мотивами личной мести. Что до Омара Хайама, то он попросил у Низам ал-Мулка назначить ему ежегодное содержание, избавлявшее от забот о хлебе насущном, и, получив его, продолжил занятия математикой и астрономией, которые наряду с поэтическими опытами принесли ему всемирную славу. Недостоверность этой красивой легенды выяснилась еще в XIX в., когда ряд ученых обратили внимание на то, что родившийся в 1017 г. Низам ал-Мулк был гораздо старше и Хасана ибн ас-Саббаха, который появился на свет ок. 1054-1055 гг., и Омара Хайама, а значит, не мог учиться с ними в одном медресе.

* В данном контексте этот термин употреблен в своем изначальном значении “предстоящий на молитве” (т. е. настоятель мечети).
** Эта легенда, мало известная отечественному читателю, хорошо знакома англоязычным поклонникам творчества Омара Хайама благодаря тому, что она приводится в обширной вступительной статье "Omar Khayyam. The Astronomer-Poet of Persia" к переводу его рубай‘ат, подготовленному Эдуардом Фицжеральдом и выдержавшему множество изданий.
Subscribe

  • Литстудия А. К. Толстого

    "...я начал читать "The heart of Midlothian" и одолел уже первые два вступления, причем не могу удержаться, чтобы не сравнить В. Скотта с драхвою,…

  • Сто лет Давиду Самойлову

    Очень люблю его стихи. Замечательный, как из учебника, пример чрезвычайно талантливого поэта, который оказался, кажется, вообще не нужным (= лишним,…

  • Кошевой Толстой

    Все любят Алексея Константиновича Толстого, даже Пантелеймон Кулиш, у которого с любовью к окружающим... не всегда складывалось. "Добрий чоловік…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments