"Снарк" в меньшей степени, чем "Алиса", нуждается в историческом комментарии (хотя - почему Брокер на одной иллюстрации Холидея изображен типичным евреем, а на второй он посасывает набалдашник трости? чем Снарка так манили купальные кареты?); зато поэма открывает [еще] больше простора для интерпретаций. Думаю, время от время (по мере чтения) буду закидывать любопытные факты, а вот пока что:
Американская писательница Эдит Уортон как-то раз обедала с Теодором Рузвельтом, которого знала с детства. "Как я рад, - заметил он, - приветствовать в Белом Доме ту, кому я могу цитировать "Охоту на Снарка" - и меня не переспросят, что я имею в виду!.. Поверите ли, ни одна душа в администрации не слыхала об Алисе, тем паче о Снарке, и однажды, когда я заявил морскому министру: "Господин министр, истина в том, что повторено трижды подряд", он не опознал аллюзию, и ответил удрученно: "Господин президент, мне бы и в голову не пришло даже на миг усомниться в истине ваших слов!".
Мне нравится думать, - пишет Гарднер, - что Биллиардный маркер из команды Благозвона - не кто иной, как тот маркер, за которым много лет спустя наблюдали Шерлок и Майкрофт Холмсы: он как раз шел по Пэлл-Мэлл в компании своего друга, Башмаков. Покинув команду, Башмаки завербовался в артиллерию Ее Величества. Честно прослужив в Индии, он оставил службу, но так привязался к своим "амуничным башмакам", что продолжил носить их (как отметил Майкрофт) и в отставке. О дружбе между Холмсом и Кэрроллом (добавляет Гарднер) см.: William S. Baring-Gould, Sherlock Holmes of Baker Street (NY, 1962, pp. 26-7.)
Бильярдист, чье искусство не знало границ, / Мог шутя сколотить капитал...