Михаил Назаренко (petro_gulak) wrote,
Михаил Назаренко
petro_gulak

Родина Симпсонів

С недавнего времени по одному из украинских телеканалов идут "Симпсоны" - естественно, в украинском дубляже. Перевод хороший, а дубляж плохонький: голоса очень уж противные, за исключением Гомера Симпсона - его озвучивает тот же актер, что и Альфа (кто знает, оценит). Переводчики время от времени начинают резвиться. Учительница в наказание заставляет Барта петь перед классом "пісні Михайла Поплавського", Гомер смотрит по телевизору боксерский матч Виталия Кличко и т.п. В результате, когда спрингфилдскую АЭС сравнивают с чернобыльской, совершенно невозможно понять, что было в оригинале.
И это правильно.
(Кстати, я долго не замечал, что в финале "Плезантвилля" героиня уезжает учиться в Спрингфилдский колледж. Хорошая деталь.)
Tags: ruthenia, traduttore
Subscribe

  • Одна буква / одне прізвище

    Как прекрасно известно текстологам, от ошибки, возникшей один раз, очень трудно избавиться – особенно если никто этим и не думает заниматься. Два…

  • Лектор готовий

    Мені було дуже цікаво прочитати курс лекцій «ХХ століття: канон і поза каноном» у "Dom Майстер Клас", і я вдячний усім, хто дивився лекції та…

  • Current mood

    Сова-Диоген. Чувствую себя совой-Диогеном.

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments