Михаил Назаренко (petro_gulak) wrote,
Михаил Назаренко
petro_gulak

Порно

Фантастика все-таки чрезвычайно отстает от жизни.
1970 год: сексуальная революция прошла, Вудсток прошел, «Битлз» распались, «Улисса» уже сорок лет как разрешили в Америке. Между тем, Желязны, работая над «Ружьями Авалона», вставляет в текст «a fairly graphic sex scene» - специально, чтобы полюбоваться на реакцию редактора. Редактор дико извиняется, но просит... того-этого... подсократить бы, потому что библиотеки не покупают НФ, в которой есть «рискованные сцены» (после Фармера, Хайнлайна, Муркока – да самого Желязны, в конце концов). Писатель, радостно хихикая, эпизод сократил. Он намеревался в каждый том вставить что-нибудь «этакое», чтобы потом продать статью «Что вырезано из моих романов» в «Плейбой» или другой «журнал для мужчин». Но повторяться ему было неинтересно.
И вот наконец ТА САМАЯ сцена опубликована (The Collected Stories, vol. 3); и вот чего страшились редакторы и библиотекари.

I grunted, and she reached out and touched my cheek. At this, I turned my head again and her face was moving slowly toward my own, smile gone and lips parting, eyes almost closed. As we kissed, I felt her arms slide around my neck and shoulders and mine found their way into a similar position around her. My surprise was lost in the sweetness, gave way to warmth and a certain excitement. By degrees, I descended back upon my cloak, drawing her along with me. She was atop me by then, and my right hand kept moving, passing beneath her belt, to massage the soft flesh I found there. Our lips were twisting and nibbling upon one another rapidly, and our breathing had deepened and quickened. I cast Grayswandir and a fortune in diamonds off to my left. Her blouse followed a moment later. If Benedict ever found out, he was going to be more than just irritated with me, I knew. But I wanted her, and the feeling seemed to be mutual.
To my left, our garments embraced one another where they fell.
Subscribe

  • Dame Judi

    Читать Шекспира - как исполнять джаз. Уж она-то понимает.

  • Костецький!

    На "Діаспоріані" виклали "Шекспірові сонети" у фантастичному перекладі Ігоря Костецького. 130-й я колись наводив.

  • Я тридцать лет на погосте

    Иэн Маккеллен в свои 81 собирается сыграть Гамлета. Ну, и дай Бог ему здоровья.

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 9 comments