Category: музыка

Category was added automatically. Read all entries about "музыка".

True Neutral

Песня

«Ты скажешь – как это мило…» (БГ)

Вот идут Петров и Боширов,
Вот идут Петров и Боширов, oh yeah,
С флаконом «новичка» против всяких дебоширов
Вот идут Петров и Боширов.

В Солсбери церквушка не та,
Ой да в Солсбери церквушка не та.
Травили Скрипалей, потравили полста,
Но в Солсбери церквушка не та.

Русско-либералы идут,
Вот русско-либералы идут.
Хап «не-бутерброд» и теперь жуют –
Русско-либералы идут.

Эти бутерброды едят,
Эти в Гэ-эР-У нарасхват,
И лежат чечен да бурят,
В черноземе рядом лежат.
... and the Bookman

Оркестр играет, монолит высится

Послушал на "Радіо Культура" передачу о классической музыке в кино.
Я попытался вспомнить - а какие музыкальные сочинения используются в кино прежде всего как отсылки к другим фильмам, где они прозвучали ранее?
Самые очевидные примеры - "Так говорил Заратустра" (всегда аллюзия на Кубрика, а не на Штрауса или Ницше), "Полет валькирий" (почти всегда - Коппола).
А еще? (Я не имею в виду стилизации под известные саундтреки, когда музыку к вестернам пишут "под Морриконе".)
... and the Bookman

Family values

Замечательное интервью Роджера Тейлора и Брайана Мэя к 50-летию первого концерта "Queen" в классическом составе.

"Мы знали, что можем быть более мстительными и жестокими по отношению друг к другу, чем любой музыкальный критик. Потому-то мы и поддерживали друг друга - и выстояли. Группа стала одной семьей".

Хорошее, точное определение того, что такое семья.
Just Homsa

Madness



Walking round you sometimes hear the sunshine
Beating down in time with the rhythm of your shoes

(Это я слушаю все альбомы Madness подряд. 45 лет оттягиваются, шесть из семи музыкантов все еще в группе, а лучший альбом выпустили вообще в 2009-м. И песни хорошие - о том, что всё плохо, но это же не повод!..)
Just Homsa

Перед тем, как опять пойдет снег



Есть помощные песни, как помощные звери. Эта – из их числа, хоть и существует только в паршивой концертной версии.

Перед тем, как опять пойдёт снег,
Перед тем, как кровь окажется скована льдом,
Тверди себе, не переставай:
Это мой дом, это мой дом

Перед тем, как ударит мороз
И слова снова примёрзнут к губам,
Пой, не переставай:
Это спасибо, что нам, спасибо, что нам.

Неси меня, как свечку, в горсти,
Пои меня, как небо дождём.
Ночью бывает нечем дышать.
Мы подождём.

Перед тем, как опять пойдёт дождь.
Перед тем, как забудем, что будет потом,
Я никуда не уйду:
Это мой дом.
Это мой дом.
Это мой дом.
... and the Bookman

Mrs McGinty's dead

«Ибо где-то в стоге сена, – сказал Пуаро себе, погружаясь в водоворот смешанных метафор, – наверняка есть иголка, среди спящих псов наверняка есть один, которому я должен наступить на лапу, и если вытащить шило из мешка и выстрелить им в белый свет, оно обязательно воткнется в паршивую овцу!» («Миссис Макгинти с жизнью рассталась», пер. М. Загота)
Настолько типичный детектив Агаты Кристи, что перечитывать – одно удовольствие.
При первой встрече с убийцей, посреди невиннейшего диалога «Пуаро слегка нахмурился» – без каких-либо объяснений. А Чехов-то ружьецо уже повесил.
Забавный ляп перевода: Ариадна Оливер сравнивает Пуаро с Холмсом: «охота на оленей, игра на скрипке и все такое». «Deerstalkers and violins», разумеется.
... and the Bookman

По следам наших выступлений

[Моя сегодняшняя лекция о Киплинге пока что доступна только в ФБ, но когда выложат на Ютьюб, я дам ссылку и здесь]

Кингсли Эмис в своей биографии Киплинга (слабенькой, но с великолепным набором иллюстраций) не без удивления отмечает, что среди русских бард британского империализма необычайно популярен, несмотря на их собственный империализм, и царский, и советский. «Как-то в разговоре с Евгением Евтушенко я заметил, что Киплинг, наверное, слишком “империалистичен”, чтобы ему нравиться. Евтушенко захохотал и тут же стал читать наизусть “Пыль” в русском переводе. Я забыл спросить его, что он думает о “Киме”».
(Учитывая, что «Ким» не переиздавался по-русски с 1936-го по 1990-й, – очень может быть, что ничего не думал.)
True Neutral

Get Back



(80 лет Ринго Старру, здоровья ему.)

СЯУ, что ранняя версия "Get Back" была сатирой на антииммигрантские настроения в Британии. "Get back! Get back! Get back to where you once belonged!"
... and the Bookman

ОТ НАС СКРЫВАЛИ!

«В лето 6617 [1109]. Явися в Киеве на церкви святаго архангела Михаила Златоверхаго птица незнаема, величеством бе со овна, и сиаше всякими цветы, и песни безпрестанно, и много сладости имуще изношашеся от неа; и седе на церкви той 6 дний, и отлете, и никто же нигде же можаше видети еа к тому» (Никоновская летопись).